영역사업소개

사업목적

사업목적

주요 현행법령을 영문으로 번역하여 대내외적으로 제공함으로써 대한민국 법령에 대한 세계적인 이해증진, 대한민국의 국제적인 위상제고 및 외국기업과 외국인들의 국내투자 확대에 기여하고자 함.

주요사업대한민국영문법령 웹서비스 제공

브로슈어보기

소개비디오

소개동영상

2014년도 KLRI 홍보동영상

우리는
모두가 꼭 지켜야 할 법을 번역합니다. 국책연구기관인 한국법제연구원에서는 법령번역 전문가들이 대한민국 법을 영문으로 번역하여 세계에 알리고 있습니다.

우리는
한국법제연구원 법령역역센터입니다

1990년부터 법령영역센터에서는 정확하고 일관된 번역을 위해 끊임없이 노력하고 있습니다.

헌법을 포함하여 대한민국 주요법령 1,600 여건의 법령을 번역하여 제공해 오고 있습니다.

번역, 교정, 감수를 6단계로 상호 검증하는 'ELMS' 프로세스는 번역품질을 한 단계 높입니다.

우리는
번역의 품질을 높이기 위해 정기적으로 법제실무교육을 실시하고, 법령영역자문위원회 및 전문가 간담회의를 개최하고 있습니다.

법령영역센터는 국내 유일의 법령번역 전문조직으로서 번역 품질의 전문성을 인정받고 있습니다.

2010년부터는 영문법령 웹 서비스를 무료로 제공하여 대한민국 영문법령을 세계인 누구나 편리하게 찾아 볼 수 있도록 지원하고 있습니다.

또한,
정부 3.0 공공정보 공개 정책에 맞춰 ‘대한민국 영문법령 공동활용시스템’을 개발하여 법제처를 비롯한 국내외 여러 기관에 한국법제연구원의 영문법령 DB를 Open API 방식으로 제공하고 있습니다.

법령영역센터는 대한민국 법령을 영문으로 번역하여 제공함으로써 대외 교류 및 외국인투자 촉진에 기여하고 있습니다.

세계 최대 규모의 번역기관인 EU집행위원회 번역 총국을 벤치마킹하여 대한민국 영문 법령 웹서비스를 세계적 수준으로 발전시키고 있습니다.

우리는
지속 가능한 선진적인 번역 시스템을 구축하여 ‘국가법률자료번역센터’로 거듭나겠습니다.

우리는
대한민국 법에 관한 지식이 없는 외국인들이 쉽게 이해할 수 있도록 정확하게 번역하여 대한민국 법을 세계에 알리겠습니다.

믿음과 신뢰로 나아가다,

한국법제연구원 법령영역센터
 

회사연혁

연혁
2010년대 연혁 목록표
2010년대 ~ 2016 주요 법령용어의 번역 기준 및 용례 연구 발간
2015 법령 영문 번역 기준 발간
2014 대한민국영문법령 공동활용시스템(Open API) 서비스 제공
2013 한영법령 표준용어집 발간
2012 대한민국영문법령 모바일서비스 제공
2010 대한민국영문법령 웹서비스 (1200여 건) 무료화
2000년대 연혁 목록표
2000년대 ~ 2009 영문법령용어집 발간
2006 대한민국영문법령 현행ㆍ연혁DB 구축 및 Web Service 제공
2005 (개정판) 영문법령표준용어집 발간
2001 영문법령표준용어집 발간
2000 신판대한민국영문법령집 Web Service 제공
1990년대 연혁 목록표
1990년대 ~ 1997 신판대한민국영문법령집 DB구축
1997 신판대한민국영문법령집 발간 (전20권)
1995 대한민국영문법령 PC통신서비스 제공
1994 대한민국현행영문법령 DB구축
1992 대한민국현행영문법령집 발간 (전6권)