klri logo klt logo

2-column view

LABOR STANDARDS ACT

2-column view table
LABOR STANDARDS ACT No.20520 20241022
LABOR STANDARDS ACT No.18176 20211119
LABOR STANDARDS ACT No.18037 20211014
LABOR STANDARDS ACT No.17862 20210105
LABOR STANDARDS ACT No.17326 20200526
LABOR STANDARDS ACT No.17185 20200331
LABOR STANDARDS ACT No.16415 20191101
LABOR STANDARDS ACT No.16272 20200116
LABOR STANDARDS ACT No.16270 20190716
LABOR STANDARDS ACT No.15513 20180320
LABOR STANDARDS ACT No.15108 20180529
LABOR STANDARDS ACT No.12325 20140701
LABOR STANDARDS ACT No.11270 20120802
LABOR STANDARDS ACT No.10719 20111125
LABOR STANDARDS ACT No.10366 20120611
LABOR STANDARDS ACT No.10339 20100705
LABOR STANDARDS ACT No.10319 20120101
LABOR STANDARDS ACT No.10303 20101118
LABOR STANDARDS ACT No.9699 20090822
LABOR STANDARDS ACT No.9038 20080328
LABOR STANDARDS ACT No.8960 20080701
LABOR STANDARDS ACT No.8781 20080128
LABOR STANDARDS ACT No.8561 20080128
LABOR STANDARDS ACT No.8435 20080101
LABOR STANDARDS ACT No.8372 20070411
LABOR STANDARDS ACT No.8293 20070701
LABOR STANDARDS ACT No.8074 20070101
LABOR STANDARDS ACT No.8072 20070322
LABOR STANDARDS ACT No.7566 20060101
LABOR STANDARDS ACT No.7465 20050701
LABOR STANDARDS ACT No.7379 20051201
LABOR STANDARDS ACT No.6974 20030915
LABOR STANDARDS ACT No.6507 20011101
LABOR STANDARDS ACT No.5885 19990208
LABOR STANDARDS ACT No.5510 19980220
LABOR STANDARDS ACT No.5473 19971224
LABOR STANDARDS ACT No.5309 19970313
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
법령 이단보기
Article 1 (Purpose)
The purpose of this Act is to establish the standards for terms and conditions of employment in conformity with the Constitution, thereby securing and improving the fundamental living standards of workers and achieving a well-balanced development of the national economy.
법령 이단보기
Article 2 (Definitions)
(1) The definitions of terms used in this Act shall be as follows:
1. The term "worker" means a person, regardless of being engaged in whatever occupation, who offers work to a business or workplace for the purpose of earning wages;
2. The term "employer" means a business owner, or a person responsible for the management of a business or a person who acts on behalf of a business owner with respect to matters relating to workers;
3. The term "work" means both mental work and physical work;
4. The term "labor contract" means a contract which is entered into in order that a worker offers work for which the employer pays its corresponding wages;
5. The term "wages" means wages, salary and any other kind of money or valuables, regardless of their titles, which the employer pays to a worker as remuneration for work;
6. The term "average wages" means the amount calculated by dividing the total amount of wages paid to a relevant worker during three calendar months immediately before the day on which a cause for calculating his/her average wages occurred by the total number of calendar days during those three months. This shall apply mutatis mutandis to the employment of less than three months;
7. The term "contractual work hours" means work hours on which workers and their employer have made an agreement within the limit of work hours under Article 50 or the main sentence of Article 69 of this Act, or under Article 46 of the Occupational Safety and Health Act; and
8. The term "part-time worker" means a worker whose contractual work hours per week are shorter than those of a full-time worker engaged in the same kind of work at the workplace concerned.
(2) When the amount calculated pursuant to the provisions of paragraph (1) 6 is lower than that of the ordinary wages of the worker concerned, the amount of the ordinary wages shall be deemed his/her average wages.
법령 이단보기
Article 3 (Standards of Terms and Conditions of Employment)
The terms and conditions of employment prescribed by this Act shall be the minimum standards for employment, and the parties to labor relations shall not lower the terms and conditions of employment under the pretext of compliance with this Act.
법령 이단보기
Article 4 (Establishment of Terms and Conditions of Employment)
Terms and conditions of employment shall be freely established on the basis of equality, as agreed between workers and their employer.
법령 이단보기
Article 5 (Observance of Terms and Conditions of Employment)
Both workers and employers shall comply with collective agreements, rules of employment, and terms of labor contracts and be obliged to fulfill them in good faith.
법령 이단보기
Article 6 (Equal Treatment)
An employer shall neither discriminate against workers on the basis of gender, nor take discriminatory treatment in relation to terms and conditions of employment on the ground of nationality, religion, or social status.
법령 이단보기
Article 7 (Prohibition of Forced Labor)
An employer shall not force a worker to work against his/her own free will through the use of violence, intimidation, confinement, or any other means by which the mental or physical freedom of the worker might be unduly restricted.
법령 이단보기
Article 8 (Prohibition of Violence)
An employer shall not do violence to a worker for the occurrence of accidents or for any other reason.
법령 이단보기
Article 9 (Elimination of Intermediary Exploitation)
No person shall intervene in the employment of another person for making a profit or gain benefit as an intermediary, unless otherwise prescribed by any Act.
법령 이단보기
Article 10 (Guarantee of Exercise of Civil Rights)
An employer shall not reject a request from a worker to grant time necessary to exercise the franchise or other civil rights, or to perform official duties, during work hours: Provided, That the time requested may be changed, unless such change impedes the exercise of those rights or performance of those official duties.
법령 이단보기
Article 11 (Scope of Application)
(1) This Act shall apply to all businesses or workplaces in which not less than five workers are ordinarily employed: Provided, That this Act shall neither apply to any business or workplace in which only the employer's blood relatives living together are engaged, nor to servants hired for the employer's domestic works.
(2) With respect to a business or workplace in which not more than four workers are ordinarily employed, some provisions of this Act may apply as prescribed by Presidential Decree.
(3) When this Act applies, the method of calculation of the number of workers ordinarily employed shall be prescribed by Presidential Decree. <Added by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
법령 이단보기
Article 12 (Scope of Application)
This Act and Presidential Decree promulgated in accordance with this Act shall apply to the State, Special Metropolitan City, Metropolitan City, Do, Si, Gun, Gu, Eup, Myeon, Dong or other equivalents.
법령 이단보기
Article 13 (Obligations to Report and Appear)
An employer or a worker shall report on, or attend meetings relating to, necessary matters without delay, whenever the Minister of Employment and Labor, a Labor Relations Commission under the Labor Relations Commission Act (hereinafter referred to as "Labor Relations Commission"), or a labor inspector requests to do so with respect to the enforcement of this Act. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
법령 이단보기
Article 14 (Publicity of Purport, etc. of Acts and Subordinate Statutes)
(1) An employer shall acquaint workers with the purport of this Act and Presidential Decree promulgated pursuant hereto, and the rules of employment, by posting or keeping them at a place readily accessible to workers at all times.
(2) An employer shall post or keep the provisions relating to dormitories of Presidential Decree as referred to in paragraph (1) and the dormitory rules as provided for in Article 99 (1), in the dormitories, to acquaint workers accommodated therein with them.
CHAPTER II LABOR CONTRACTS
법령 이단보기
Article 15 (Labor Contracts in Violation of This Act)
(1) A labor contract which has established terms and conditions of employment which do not meet the standards as prescribed by this Act shall be null and void to that extent.
(2) Those parts which are null and void in accordance with paragraph (1) shall be governed by the standards as prescribed by this Act.
법령 이단보기
Article 16 (Term of Contract)
The term of a labor contract shall not exceed one year, except in case where there is no fixed term or where there is an otherwise fixed term as necessary for the completion of a certain project.
<<The amended provisions of this Article shall be effective until June 30, 2007 pursuant to Article 3 of the Addenda of Act No. 8372 of April 11, 2007>>
법령 이단보기
Article 17 (Clear Statement of Terms and Conditions of Employment)
(1) An employer shall state the following matters clearly. The same shall also apply to the changes of the following matters after entering into a labor contract. <Amended by Act No. 10319, May 25, 2010>
1. Wages;
2. Contractual work hours;
3. Holidays under Article 55;
4. Annual paid leaves under Article 50;
5. Other terms and conditions prescribed by Presidential Decree.
(2) An employer shall deliver the written statement specifying constituent items, calculation methods and payment methods of wages with respect to the wages under paragraph (1) 1 and the matters prescribed in subparagraphs 2 through 4 to workers: Provided, That where the matters under the main sentence is modified due to reasons prescribed by Presidential Decree, such as changes, etc. of collective agreements or rules of employment, such matters shall be delivered to the relevant workers at their request. <Added by Act No. 10319, May 25, 2010>
법령 이단보기
Article 18 (Terms and Conditions of Employment of Part-Time Workers)
(1) The terms and conditions of employment of part-time workers shall be determined on the basis of relative ratio computed in comparison to those work hours of full-time workers engaged in the same kind of work at the pertinent workplace.
(2) Criteria and other necessary matters to be considered for the determination of terms and conditions of employment under paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree.
(3) Articles 55 and 60 shall not apply to workers whose contractual working hours per week on an average of four weeks (in cases where their working periods are less than four weeks, such period of working) are less than 15 hours. <Amended by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
법령 이단보기
Article 19 (Breach of Terms and Conditions of Employment)
(1) When any of the terms and conditions of employment as expressly set forth pursuant to Article 17 is not observed, the worker concerned shall be entitled to claim damages on the ground of the breach of the terms and conditions of employment and may terminate the labor contract forthwith.
(2) When a worker intends to claim damages in accordance with paragraph (1), he/she may file a claim with the Labor Relations Commission, and, if the labor contract has been terminated, the employer concerned shall provide travel expenses for returning home to the worker who changes his/her residence for the purpose of taking up a new job.
법령 이단보기
Article 20 (Prohibition of Predetermination of Penalty for Breach-ofContract)
An employer shall not enter into any contract in which a penalty or indemnity for possible damages caused by the breach of a labor contract is predetermined.
법령 이단보기
Article 21 (Prohibition of Offsetting Wages with Advances)
An employer shall not offset wages with an advance or other credits given in advance on the condition that a worker offers work.
법령 이단보기
Article 22 (Prohibition of Compulsory Savings)
(1) An employer shall not enter into any contract incidental to a labor contract, which provides for compulsory savings or savings deposits management.
(2) Where an employer manages savings deposits entrusted by a worker, the following shall be observed:
1. Types and periods of deposits, and financial institutions shall be determined by the worker, and the deposit shall be made under the worker's name;
2. The employer shall immediately comply with the worker's request for the inspection or return of the certificate of deposit or other related documents.
법령 이단보기
Article 23 (Restriction on Dismissal, etc.)
(1) An employer shall not, without justifiable cause, dismiss, lay off, suspend, or transfer a worker, reduce his/her wages, or take other punitive measures (hereinafter referred to as "unfair dismissal, etc.") against him/her.
(2) An employer shall not dismiss a worker during a period of suspension of work for medical treatment of an occupational injury or disease and within 30 days immediately thereafter, and any woman before and after childbirth shall not be dismissed during a period of suspension of work as prescribed by this Act and for 30 days immediately thereafter: Provided, That this shall not apply where the employer has paid a lump sum compensation as provided for under Article 84 or where the employer may not continue to conduct his/her business.
법령 이단보기
Article 24 (Restrictions on Dismissal for Managerial Reasons)
(1) Where an employer intends to dismiss a worker for managerial reasons, there must be an urgent managerial necessity. In this case, it shall be deemed that there is an urgent managerial necessity for the transfer, merger, or acquisition of the business in order to prevent managerial deterioration.
(2) In case of paragraph (1), an employer shall make every effort to avoid dismissal and shall establish and follow reasonable and fair criteria for the selection of those persons subject to dismissal. In this case, there shall be no discrimination on the basis of gender.
(3) Where there is an organized labor union that represents more than half of the workers at the business or workplace, the employer shall inform at least 50 days before the intended date of dismissal and consult in good faith with the labor union (where there is no such organized labor union, this shall refer to a person who represents more than half of the workers; hereinafter referred to as "labor representative") regarding the methods for avoiding dismissals, the criteria for dismissal, etc. under paragraph (2).
(4) When an employer intends to dismiss personnel under paragraph (1) above the fixed limit prescribed by Presidential Decree, he/she shall report to the Minister of Employment and Labor as determined by Presidential Decree. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(5) When an employer dismisses workers in accordance with the conditions prescribed in paragraphs (1) through (3), it shall be deemed a dismissal with proper cause under Article 23 (1).
법령 이단보기
Article 25 (Preferential Reemployment, etc.)
(1) When an employer who has dismissed a worker under the provisions of Article 24 wishes to hire, within three years of the date of the dismissal, any worker who will perform the same duty as the dismissed worker did at the time of such dismissal, he/she shall preferentially rehire the worker dismissed under Article 24, if the worker so desires.
(2) The Government shall take necessary measures for the dismissed workers under the provisions of Article 24, such as stabilization of livelihood, reemployment and vocational training, on a priority basis.
법령 이단보기
Article 26 (Advance Notice of Dismissal)
When an employer intends to dismiss a worker (including dismissal for managerial reason), he/she shall give the worker a notice of dismissal at least 30 days in advance of such dismissal, and, if the employer fails to give such advance notice, he/she shall pay that worker ordinary wages for not less than 30 days: Provided, That this shall not apply where a natural disaster, calamity or other unavoidable circumstances prevent the continuance of the business or where the worker has caused a considerable hindrance to the business or inflicted any damage to the property on purpose and it falls under any cause determined by Ministerial Decree of Employment and Labor. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
법령 이단보기
Article 27 (Written Notice of Reasons, etc. for Dismissal)
(1) When an employer intends to dismiss a worker, he/she shall notify the worker in writing of the reasons for and time of the dismissal.
(2) The dismissal of a worker shall become effective only upon written notice pursuant to paragraph (1).
법령 이단보기
Article 28 (Request for Remedy from Unfair Dismissal, etc.)
(1) When a worker is subjected by the employer to any unfair dismissal, etc., he/she may request a remedy therefor from a labor relations commission.
(2) A request for remedy under paragraph (1) shall be made within three months from the date of the unfair dismissal, etc.
법령 이단보기
Article 29 (Investigation, etc.)
(1) The Labor Relations Commission shall, upon receipt of a request for remedy pursuant to Article 28, immediately conduct necessary investigation and examine the parties concerned.
(2) In making an examination pursuant to paragraph (1), the labor relations commission may, upon a request by the party concerned or ex officio, have a witness present himself/herself to make necessary inquiries.
(3) The Labor Relations Commission shall, in making an examination pursuant to paragraph (1), give the parties concerned sufficient opportunity to produce evidence and to cross-examine the witness.
(4) The detailed procedures for the investigation and examination by the Labor Relations Commission under paragraph (1) shall be as prescribed by the Central Labor Relations Commission under the Labor Relations Commission Act (hereinafter referred to as the "Central Labor Relations Commission").
법령 이단보기
Article 30 (Order, etc. for Remedy)
(1) If a dismissal, etc. is judged to be unfair in consequence of the examination under Article 29, the Labor Relations Commission shall issue to the employer an order for remedy, and, if the dismissal, etc. is judged not to be unfair, make a decision to reject the request for remedy.
(2) The judgment, order for remedy and decision of rejection under paragraph (1) shall be notified in writing to the employer and worker, respectively.
(3) In issuing an order for remedy (only referring to an order for remedy following dismissal) under paragraph (1), if a worker does not desire to be reinstated in his/her former office, the Labor Relations Commission may, instead of issuing an order to reinstate him/her in his/her former office, order the employer to pay such worker the amount of money or other valuables equivalent to or higher than the amount of wages which he/she would have been paid if he/she had offered work during the period of dismissal.
법령 이단보기
Article 31 (Confirmation of Order, etc. for Remedy)
(1) An employer or worker who is dissatisfied with an order for remedy or a decision of rejection made by a local Labor Relations Commission under the Labor Relations Commission Act may apply for reexamination to the Central Labor Relations Commission within ten days from the date when he/she has received a written notice of such order or decision.
(2) With respect to a decision made by reexamination of the Central Labor Relations Commission's reexamination under paragraph (1), the employer or worker may institute a lawsuit pursuant to the Administrative Litigation Act within 15 days from the date when he/she is served with the written decision made by reexamination.
(3) If neither application for reexamination nor administrative litigation is filed within the period referred to in paragraph (1) or (2), the order for remedy, the decision of rejection or the decision made by reexamination shall become final and conclusive.
법령 이단보기
Article 32 (Effect of Order for Remedy, etc.)
The effect of the order for remedy, decision of rejection or decision made by reexamination of the Labor Relations Commission shall not be suspended even if an application for reexamination or administrative litigation is filed with or against the Central Labor Relations Commission pursuant to Article 31.
법령 이단보기
Article 33 (Compulsory Performance Money)
(1) The Labor Relations Commission shall impose compulsory performance money of not exceeding 20 million won on an employer who fails to comply with an order for remedy (including the decision made by reexamination in which an order for remedy is contained; hereafter in this Article, the same shall apply) within the specified deadline for executing the order after such order is issued.
(2) The Labor Relations Commission shall give the employer a prior notice in writing to the effect that the compulsory performance money shall be imposed and collected, by not later than 30 days before it is imposed pursuant to paragraph (1).
(3) The imposition of compulsory performance money pursuant to paragraph (1) shall be made in writing specifying the amount of the compulsory performance money, grounds for imposition, payment deadline, receiving institutions, methods of raising an objection, agency to which an objection may be raised, etc.
(4) The kinds of violation subject to the imposition of the compulsory performance money under paragraph (1), amounts of imposition by the extent of violation, procedures for return of the compulsory performance money imposed and collected, and other necessary matters shall be prescribed by Presidential Decree.
(5) The Labor Relations Commission may impose and collect the compulsory performance money provided for in paragraph (1) repeatedly within the limit of two times per year from the date when it issues the first order for remedy, until the order for remedy is complied with by the person subject to the order for remedy. In this case, the compulsory performance money shall not be imposed and collected for more than two years.
(6) The Labor Relations Commission shall not impose an additional compulsory performance money if the order for remedy is complied with, but shall collect the compulsory performance money already imposed before the order for remedy is complied with.
(7) If the person liable to pay the compulsory performance money fails to pay it by the time limit for payment, the Labor Relations Commission may urge him/her to pay it within a fixed period, and, if the compulsory performance money provided for in paragraph (1) is not paid within the fixed period, collect it in the same manner as delinquent national taxes are collected.
(8) When the employer subject to the order for remedy fails to comply with it by the deadline for execution thereof, the worker concerned may inform the Labor Relations Commission thereof within 15 days after such deadline has expired.
법령 이단보기
Article 34 (Retirement Allowance System)
The retirement allowance system under which an employer pays retiring workers retirement allowances shall comply with the Guarantee of Workers' Retirement Benefits Act.
법령 이단보기
Article 35 (Exception of Advance Notice of Dismissal)
The provisions of Article 26 shall not apply to a worker falling under any one of the following subparagraphs:
1. A daily employed worker who has been employed for less than three consecutive months;
2. A worker who has been employed for a fixed period of not exceeding two months;
3. A worker who has been employed for less than six months as a monthly paid worker;
4. A worker who has been employed for any seasonal work for a fixed period of not exceeding six months;
5. A worker in a probationary period.
법령 이단보기
Article 36 (Settlement of Payments)
When a worker dies or retires, the employer shall pay the wages, compensations, and other money or valuables within 14 days after the cause for such payment occurred: Provided, That the period may, under special circumstances, be extended by mutual agreement between the parties concerned.
법령 이단보기
Article 37 (Interest for Delayed Payment of Wages)
(1) When an employer fails to pay the whole or a part of the wages and the allowances (referring to only lump-sum allowances) provided for in subparagraph 5 of Article 2 of the Guarantee of Workers' Retirement Benefits Act which he/she is liable to pay under Article 36 within 14 days after the cause for such payment occurred, he/she shall pay interest accrued for the delayed days from the following day to the day of the payment in accordance with the interest rate prescribed by Presidential Decree by taking account of the economic situations such as overdue interest rates etc. applied by the banks established under the Banking Act within the limit of 40/100 per year. <Amended by Act No. 10303, May 17, 2010>
(2) The provisions of paragraph (1) shall not apply where an employer delays the payment of wages for natural disasters, calamities, or other reasons prescribed by Presidential Decree, for the period in which the said reasons exist.
법령 이단보기
Article 38 (Preferential Payment for Claims for Wages)
(1) Wages, accident compensations, and other claims arising from labor relations shall be paid in preference to taxes, public charges, or other claims except for claims secured by pledges, mortgages or the security rights under the Act on Security over Movable Property, Claims, Etc. on the whole property of the employer concerned: Provided, That this shall not apply to taxes and public charges which take precedence over the said pledges, mortgages or the security rights under the Act on Security over Movable Property, Claims, Etc.<Amended by Act No. 10366, Jun. 10, 2010>
(2) Notwithstanding paragraph (1), any of the following claims shall be paid in preference to any claims secured by pledges, mortgages or the security rights under the Act on Security over Movable Property, Claims, Etc. on the whole property of the employer, taxes, public charges and other claims: <Amended by Act No. 10366, Jun. 10, 2010>
1. The wages of the last three months;
2. Accident compensations.
법령 이단보기
Article 39 (Certificate of Employment)
(1) Whenever an employer is requested by a worker to issue a certificate specifying the term of employment, kinds of work performed, positions taken, wages received, and other necessary information, he/she shall immediately prepare and deliver a certificate based on facts, even after the retirement of the worker.
(2) The certificate referred to in paragraph (1) shall contain nothing other than what has been requested by the worker.
법령 이단보기
Article 40 (Prohibition of Interference with Employment)
No person shall prepare and use secret signs or lists, or have communications, for the purpose of interfering with the employment of a worker.
법령 이단보기
Article 41 (Register of Workers)
(1) An employer shall prepare a register of workers by workplace, containing each worker's name, birth date, personal history, and other items as prescribed by Presidential Decree.
(2) When there is any change in the items stated on the register of workers pursuant to paragraph (1), correction shall be made without delay.
법령 이단보기
Article 42 (Preservation of Documents in Relation to Contract)
An employer shall, for three years, preserve a register of workers and other important documents related to labor contracts as prescribed by Presidential Decree.
CHAPTER III WAGES
법령 이단보기
Article 43 (Payment of Wages)
(1) Payment of wages shall be directly made in full to workers in currency: Provided, That if otherwise prescribed by Acts and subordinate statutes or by a collective agreement, wages may partially be deducted or may be paid by means other than currency.
(2) Wages shall be paid at least once per month on a fixed day: Provided, That this shall not apply to extraordinary wages, allowances, or other similar payments, or those wages prescribed by Presidential Decree.
법령 이단보기
Article 43-2 (Disclosure of Name of Business Owners who Delayed Payment of Wages)
(1) Where at least twice of conviction against the business owner (including the representative person in cases of a corporation; hereinafter referred to as "business owner in arrear") who fails to pay wages, compensations, allowances or any other money or valuable pursuant to Articles 36, 43, 56 (hereinafter referred to as "wages, etc.") are upheld due to his/her failure to pay the wages, etc. within three years prior to the date of disclosure of name and the total amount of money in arrear with the wages, etc. during the period of one year prior to the date of the said disclosure is at least 30 million won, the Minister of Employment and Labor may disclose his/her personal information, etc.: Provided, That this shall not apply where the aforementioned disclosure of name is meaningless due to death or closure of business of the business owner in arrear or where other reasons as prescribed by Presidential Decree exist.
(2) Upon disclosing the name pursuant to paragraph (1), the Minister of Employment and Labor shall provide the business owner in arrear with an opportunity to explain and grant him/her a period of at least three months for such explanation.
(3) In order to review whether or not the personal information, etc. of the business owner in arrear should be disclosed pursuant to paragraph (1), the Committee for Review of Information on Overdue Wages (hereinafter referred to as the "Committee" in this Article) shall be established within the Ministry of Employment and Labor. In such cases, necessary matters, such as structure and operation, etc. of the Committee, shall be determined by Ministerial Decree of Employment and Labor.
(4) Details, period and method, etc. of disclosure of name under paragraph (1) and other necessary matters for the disclosure shall be determined by Presidential Decree.
[This Article Added by Act No. 11270, Feb. 1, 2012]
법령 이단보기
Article 43-3 (Provision of Data on Delayed Payment of Wages, etc.)
(1) Where the centralized credit information collection agency under Article 25 (2) 1 of the Use and Protection of Credit Information Act requests personal information and the data on the amount of arrears, etc. (hereinafter referred to as "data on delayed payment of wages, etc.") of the business owner in arrear against whom at least twice of conviction are upheld due to his/her failure to pay the wages, etc. within three years prior to the date of provision of the data on delayed wages. etc. and the total amount of money in arrear with the wages, etc. during the period of one year prior to the date of such provision of the data is at least 20 million won, the Minister of Employment and Labor may provide the aforementioned data if deemed necessary to prevent delay in payment of wages, etc.: Provided, That this shall not apply where the aforementioned provision of data is meaningless due to death of the business owner in arrear or closure of the business or where other reasons prescribed by Presidential Decree exist.
(2) A person who has received the data on delayed payment of wages, etc. pursuant to paragraph (1) shall not use or disclose such data for the purposes other than those for determining credit rating and ability to deal on credit of the business owner in arrear.
(3) Procedure for and method, etc. of providing the data on delayed payment of wages, etc. pursuant to paragraph (1) and other necessary matters for such provision shall be determined by Presidential Decree.
[This Article Added by Act No. 11270, Feb. 1, 2012]
법령 이단보기
Article 44 (Payment of Wages for Contract Work)
(1) When a project is executed based on several tiers of contracts and a subcontractor fails to pay wages to workers because of a cause attributable to the immediate upper tier contractor, the immediate upper tier contractor shall be liable for the wages jointly and severally with the subcontractor concerned: Provided, That where a cause attributable to the immediate upper tier contractor is caused by that of his/her upper tier contractor, such upper tier contractor shall also be jointly and severally responsible. <Amended by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
(2) The scope of the attributable causes referred to in paragraph (1) shall be determined by Presidential Decree. <Amended by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
법령 이단보기
Article 44-2 (Joint and Several Responsibility for Payment of Wages in Construction Business)
(1) When a construction project is being carried out through two or more tiers of contracts under subparagraph 11 of Article 2 of the Framework Act on the Construction Industry (hereinafter referred to as "contract for construction work"), if a subcontractor that is not a constructor under subparagraph 7 of Article 2 of the same Act fails to pay wages (limited to wages arising from the construction works concerned) to workers he/she has employed, an immediate upper tier contractor shall have joint and several responsibility for payment of wages to workers employed by the subcontractor. <Amended by Act No. 10719, May 24, 2011>
(2) When the immediate upper tier contractor under paragraph (1) is not a constructor under subparagraph 7 of Article 2 of the Framework Act on the Construction Industry, the lowest tier contractor among the upper tier contractors who are constructors under the same subparagraph shall be deemed the immediate upper tier contractor. <Amended by Act No. 10719, May 24, 2011>
[This Article Added by Act No. 8561, Jul. 27, 2007]
법령 이단보기
Article 44-3 (Special Case concerning Wages under Contract for Construction Works)
(1) In cases of falling under any of the following subparagraphs where a contract for construction work has been concluded, an immediate upper tier contractor shall directly pay the workers employed by a subcontractor an amount of money equivalent to wages (limited to wages arising from the construction works concerned) that the subcontractor shall pay at the request of workers employed by such subcontractor, within the obligation extent of the subcontract cost the immediate upper tier contractor shall pay to the subcontractor:
1. Where the immediate upper tier contractor has agreed with the subcontractor with respect to the intention that the immediate upper tier contractor may directly pay wages that the subcontractor is liable to pay to workers employed by the subcontractor and the method of and procedure for such payment;
2. Where there is an order for payment decided under subparagraph 3 of Article 56 of the Civil Execution Act, an execution deed proving that workers have a claim for wages to a subcontractor under subparagraph 4 of Article 56 of the same Act, a decision of advice of performance made pursuant to Article 5-7 of the Trial of Small Claims Act, or other title of debt corresponding to such items as above;
3. Where the subcontractor informs the immediate upper tier contractor that he/she has obligation to pay wages to his/her workers and the immediate upper tier contractor recognizes that the subcontractor has evident reasons to be unable to pay wages due to such reasons as bankruptcy, etc.
(2) When a contract for construction work has been subcontracted down two or more levels from a contractor (hereinafter referred to as "prime contractor") of a person awarding a contract under subparagraph 10 of Article 2 of the Framework Act on the Construction Industry, where workers employed by a subcontractor (including any subcontractor who has been awarded a sub-subcontract by a subcontractor who has been awarded a contract; hereafter the same shall apply in this paragraph) have a title of debt under paragraph (1) 2 to such subcontractor, workers may request the prime contractor to pay directly an amount of money equivalent to wages (limited to wages arising from the construction works concerned) which a subcontractor is to pay. The prime contractor shall comply with such request to the extent of the amount of money for which workers are entitled to exercise the subrogation right of a creditor under Article 404 of the Civil Act to themselves. <Amended by Act No. 10719, May 24, 2011>
(3) Where an immediate upper tier contractor or a prime contractor has paid the amount of money equivalent to wages to workers employed by a subcontractor pursuant to paragraphs (1) and (2), it shall be deemed that the obligation to pay the subcontract price to a subcontractor has expired within such extent.
[This Article Added by Act No. 8561, Jul. 27, 2007]
법령 이단보기
Article 45 (Emergency Payment)
An employer shall pay wages corresponding to work already offered even prior to the payday, if a worker requests the employer to do so in order to meet expenses for childbirth, diseases, disasters, or other cases of emergency as prescribed by Presidential Decree.
법령 이단보기
Article 46 (Shutdown Allowances)
(1) When a business shuts down due to a cause attributable to the employer, he/she shall pay the workers concerned allowances of not less than 70 percent of their average wages during the period of shutdown: Provided, That if the amount equivalent to the 70 percent of their average wages exceeds that of their ordinary wages, their ordinary wages may be paid as their shutdown allowances.
(2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), the employer who is unable to continue to carry on the business for any unavoidable reason may, with the approval of the Labor Relations Commission concerned, pay the workers shutdown allowances lower than the standards as prescribed in paragraph (1).
법령 이단보기
Article 47 (Pieceworkers)
For those workers who are employed on a piece work or other similar basis, the employer shall guarantee certain amount of wages in proportion to their work hours.
법령 이단보기
Article 48 (Wage Ledger)
An employer shall prepare a wage ledger for each workplace and shall enter therein the matters which serve as a basis for determining wages and family allowances, the amount of wages, and other matters as prescribed by Presidential Decree, at each time of paying wages.
법령 이단보기
Article 49 (Prescription of Wages)
A claim for wages under this Act shall be extinguished by prescription, unless exercised within three years.
CHAPTER IV WORK HOURS AND RECESS
법령 이단보기
Article 50 (Work Hours)
(1) Work hours shall not exceed 40 hours a week, excluding hours of recess..
(2) Work hours shall not exceed eight hours a day, excluding hours of recess.
(3) Upon calculating the work hours under paragraphs (1) and (2), any waiting time, etc. spent by workers under the direction and supervision of their employers that is necessary for the relevant work shall be deemed work hours. <Added by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
법령 이단보기
Article 51 (Flexible Work Hours System)
(1) An employer may, as prescribed by the rules of employment (including other rules equivalent thereto), extend work hours in excess of those as referred to in Article 50 (1) in a particular week, or extend work hours in excess of those as referred to in Article 50 (2) in a particular day, to the extent that average work hours per week during a certain unit period of not more than two weeks do not exceed the work hours as referred to in Article 50 (1): Provided, That work hours in any particular week shall not exceed 48 hours.
(2) When an employer has determined matters falling under the following subparagraphs by a written agreement with the labor representative, he/she may extend work hours in excess of those as referred to in Article 50 (1) in a particular week, or may extend work hours in excess of those as referred to in Article 50 (2) in a particular day, to the extent that average work hours per week during a certain unit period of not more than three months do not exceed the work hours referred to in Article 50 (1): Provided, That work hours in any particular week or in any particular day shall not exceed 52 hours or 12 hours respectively:
1. Scope of workers subject to this paragraph;
2. Unit period (determined to be a certain period of not exceeding three months);
3. Working days in the unit period, and work hours for each working day;
4. Other matters prescribed by Presidential Decree.
(3) The provisions of paragraphs (1) and (2) shall not apply to workers who are not less than 15 years and less than 18 years of age and to pregnant female workers.
(4) When an employer needs to have a worker work in accordance with paragraphs (1) and (2), the employer shall take measures to supplement his/her wages so that the existing level of wages may not be lowered.
법령 이단보기
Article 52 (Selective Work Hours System)
When an employer has determined the matters falling under the following subparagraphs by a written agreement with the labor representative with regard to workers who are allowed to decide on their own beginning and finishing time of work pursuant to the rules of employment (including other rules equivalent thereto), he/she may extend weekly work hours beyond those referred to in Article 50 (1) and daily work hours beyond those referred to in Article 50 (2), to the extent that average work hours per week during the period of adjustment set within the limit of a month do not exceed the work hours referred to in Article 50 (1):
1. Scope of workers to whom the above provisions shall apply (excluding those workers at the age of not less than 15 and less than 18);
2. Adjustment period (determined to be a specified period of not exceeding one month);
3. Total work hours during the adjustment period;
4. Beginning and finishing time of work hours during which work must be provided, if so required;
5. Starting and ending time of work hours which workers are allowed to determine;
6. Other matters prescribed by Presidential Decree.
법령 이단보기
Article 53 (Restrictions on Extended Work)
(1) Where there exists an agreement between the parties, work hours referred to in Article 50 may be extended up to 12 hours per week.
(2) Where there exists an agreement between the parties, work hours referred to in Article 51 may be extended up to 12 hours per week, and work hours referred to in Article 52 may be extended up to 12 hours per week averaged during the adjustment period as referred to in subparagraph 2 of Article 52.
(3) Under special circumstances, an employer may extend work hours referred to in paragraphs (1) and (2) with the authorization of the Minister of Employment and Labor and the consent of the workers: Provided, That where a situation is urgent that the employer does not have enough time to obtain authorization of the Minister of Employment and Labor, he/she shall immediately obtain ex post facto approval of the Minister of Employment and Labor. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(4) Where the Minister of Employment and Labor deems that the extension of work hours referred to in paragraph (3) is not appropriate, he/she may order the employer to allow the workers recess hours or days off equivalent to the extended work hours. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
법령 이단보기
Article 54 (Recess)
(1) An employer shall allow workers a recess of not less than thirty minutes if working for four hours or a recess of not less than one hour if working for eight hours, during work hours.
(2) Recess hours may be freely used by workers.
법령 이단보기
Article 55 (Holidays)
An employer shall allow workers at least one paid holiday per week on average.
법령 이단보기
Article 56 (Extended, Night or Holiday Work)
An employer shall, in addition to the ordinary wages, pay 50 percent or more thereof for extended work (work during the hours as extended pursuant to Articles 53 and 59 and the proviso of Article 69), night work (work between 10:00 p.m. and 6:00 a.m.), or holiday work.
법령 이단보기
Article 57 (Compensatory Leave System)
An employer may grant workers leaves in lieu of wage payments for extended work, night work ,or holiday work pursuant to Article 56 according to a written agreement that is concluded between him/her and the labor representative.
법령 이단보기
Article 58 (Special Provisions for Calculation of Work Hours)
(1) When it is difficult to calculate work hours provided by a worker because he/she carries out his/her duty in whole or in part outside the workplace owing to a business trip or any other reason, it shall be deemed that he/ she has worked for contractual working hours: Provided, That where it is ordinarily necessary for the worker to work in excess of contractual working hours in order to carry out the said duty, it shall be deemed that he/she has worked for the hours ordinarily required to carry out that duty.
(2) Notwithstanding the proviso of paragraph (1), in case where there exists a written agreement between an employer and the labor representative in regard to the work concerned, the hours as determined by such a written agreement shall be regarded as those ordinarily required to carry out the relevant duty.
(3) In case of works designated by Presidential Decree as those works which, in the light of their characteristics, require leaving the methods of performance to a worker' discretion, it shall be deemed that the works have been provided for such work hours as determined by a written agreement between the employer and the labor representative. In this case, such written agreement shall specify the matters falling under the following subparagraphs:
1. Work to be provided subject to such written agreement;
2. Statement that the employer would not give specific directions to the worker regarding how to perform the work, how to allocate work hours, etc.;
3. Statement that the calculation of work hours shall be governed by the written agreement concerned.
(4) Matters necessary for implementing paragraphs (1) and (3) shall be determined by Presidential Decree.
법령 이단보기
Article 59 (Special Provisions as to Work and Recess Hours)
An employer who runs a business which falls under any one of the following subparagraphs may, if any written agreement between him/her and the labor representative exists, have workers work in excess of 12 hours per week as referred to in Article 53 (1) or change recess hours as referred to in Article 54:
1. Transportation business, goods sales and storage business, finance and insurance business;
2. Movie production and entertainment business, communications business, educational study and research business, advertisement business;
3. Medical and sanitation business, hotel and restaurant business, incineration and cleaning business, barber and beauty parlor business;
4. Other businesses determined by Presidential Decree, which are necessary for the convenience of the public at large or in consideration of the characteristics of business.
법령 이단보기
Article 60 (Annual Paid Leave)
(1) Every employer shall grant any worker who has worked not less than 80 percent of one year a paid leave of 15 days. <Amended by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
(2) Every employer shall grant any worker who has continuously worked for less than one year or who has worked less than 80 percentage of one year one paid-leave day for each month during which he/she has continuously worked. <Amended by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
(3) Where an employer grants any worker a paid leave for the latter's first year of work, the former shall grant the latter a paid leave of 15 days, including the paid-leave referred to in paragraph (2), and, if the latter has already taken the paid-leave provided for in paragraph (2), deduct the number of days of such paid-leave from the said 15 days.
(4) Every employer shall grant any worker who has continuously worked for not less than three years paid-leave days that are calculated by adding one day for every two continuously working years not including the first one year to the 15 paid-leave days referred to in paragraph (1). In this case, the total number of paid-leave days, including the additional paid-leave days, shall not exceed 25 days.
(5) Every employer shall grant the paid leave referred to in paragraphs (1) through (4) at the time when a worker files a claim therefor and pay the worker an ordinary wage or an average wage during the period of paid leave as prescribed by the rules of employment, etc.: Provided, That in the event that granting the worker a paid leave at the time when such worker wants to take the paid leave greatly impedes the business operation, the relevant employer may change the time of the paid leave.
(6) In applying paragraphs (1) through (3), any of the following periods shall be deemed the period of attendance at work: <Amended by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
1. Period during which a worker takes time off due to any injury or sickness arising out of duty;
2. Period during which a woman in pregnancy takes time off due to the leave under the provisions of Article 74 (1) through (3).
(7) The paid leave referred to in paragraphs (1) through (4) shall, if it is not taken for one year, be terminated by time limitation: Provided, That the same shall not apply where the paid leave is not taken for reasons attributable to the employer.
법령 이단보기
Article 61 (Measures to Urge Workers to Take Annual Paid Leave)
Where any worker's paid leave is terminated by time limitation pursuant to the main sentence of Article 60 (7) after the worker fails to take his/her paid leave although the relevant employer has taken the measures falling under each of the following subparagraphs to urge workers to take their respective annual leave pursuant to Article 60 (1), (3) and (4), the relevant employer is not liable to indemnify the worker for his/her failure to take the paid leave and his/her failure to take the paid leave shall be deemed not to fall under the reasons attributable to the employer provided for in the proviso to Article 60 (7): <Amended by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
1. Any employer shall notify in writing every worker of the number of days of his/her paid leave that has not been taken and to urge every worker to notify the former of a period during which he/she intends to take his/her paid leave after deciding on such period within ten days as of six months before the period provided for in the main sentence of Article 60 (7) expires;
2. An employer shall notify in writing any worker who does not take his/her paid leave after setting a period during which the latter may take his/her paid leave by not later than two months before the period provided for in the main sentence of Article 60 (7) expires, in the event that the worker fails to notify the employer of a period during which the former intends to take, in whole or in part, his/her paid leave which has not been taken, within ten days from the date on which he/she is urged to take his/her paid leave, notwithstanding the urge referred to in subparagraph 1.
법령 이단보기
Article 62 (Substitution of Paid Leave)
An employer may, by a written agreement with the labor representative, get workers to take a paid leave on a particular working day in substitution of an annual paid leave provided for in Article 60.
법령 이단보기
Article 63 (Exclusion from Application)
The provisions pertaining to work hours, recess and holidays referred to in this Chapter and Chapter V shall not apply to a worker who falls under any one of the following subparagraphs: <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
1. A worker engaged in cultivation or reclamation of land, seeding, cultivation or collection of plants, or other agricultural and forestry work;
2. A worker engaged in breeding of animals, collection or catching of marine animals and plants, cultivation of marine products, or other cattle breeding, sericulture and fishery business;
3. A worker engaged in surveillance or intermittent work, whose employer has obtained the approval of the Minister of Employment and Labor;
4. A worker engaged in such business as prescribed by Presidential Decree.
CHAPTER V WOMEN AND MINORS
법령 이단보기
Article 64 (Minimum Age and Employment Permit Certificate)
(1) A minor under the age of 15 (including any minor under the age of 18 who attends a middle school under the Elementary and Secondary Education Act) shall not be employed at any work: Provided, That this shall not apply to a person with an employment permit certificate issued by the Minister of Employment and Labor according to the standards prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(2) An employment permit certificate referred to in paragraph (1) may be issued only by designating the kind of work at the request of the relevant minor himself/herself, to the extent that the compulsory education is not impeded.
(3) If a person obtains the employment permit certificate provided for in the proviso to paragraph (1) in any false or other wrongful manner, the Minister of Employment and Labor shall revoke the permit. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
법령 이단보기
Article 65 (Prohibition of Employment)
(1) An employer shall not employ women in pregnancy or women for whom one year has not passed after childbirth (hereinafter referred to as the "pregnant women and nursing mothers") and those under the age of 18 in any work detrimental to morality or health or any dangerous work.
(2) An employer shall not employ women of 18 years or over who are not pregnant women and nursing mothers in any work harmful and dangerous to the function of pregnancy or delivery from among those detrimental or dangerous to health under paragraph (1).
(3) The prohibited kinds of work under paragraphs (1) and (2) shall be prescribed by Presidential Decree.
법령 이단보기
Article 66 (Minor Certificate)
For each minor worker under the age of 18, the employer shall keep at his/her workplace a certificate of family relationships records verifying the minor's age and a written consent of the person with parent authority or the guardian. <Amended by Act No. 8435, May 17, 2007>
법령 이단보기
Article 67 (Labor Contract)
(1) Neither a person with parent authority nor a guardian may enter into a labor contract on behalf of a minor.
(2) A person with parent authority or guardian of a minor, or the Minister of Employment and Labor may terminate a labor contract henceforward, if deemed disadvantageous to the minor. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(3) Where an employer enters into a labor contract with a person under 18 years of age, he/she shall deliver a document to such person, specifying the terms and conditions of employment under Article 17. <Added by Act No. 8561, Jul. 27, 2007>
법령 이단보기
Article 68 (Claim for Wages)
A minor may claim his/her wages in his/her own right.
법령 이단보기
Article 69 (Work Hours)
Work hours of a person at the age of not less than 15 and less than 18 shall not exceed seven hours per day and 40 hours per week: Provided, That the work hours may be extended only for one more hour per day and six more hours per week by an agreement between the parties concerned.
법령 이단보기
Article 70 (Restrictions on Night Work and Holiday Work)
(1) Where an employer intends to have the women of 18 years or over work during the time from 10:00 p.m. to 6:00 a.m. and on holidays, he/she shall obtain the workers' consent.
(2) An employer shall not have pregnant women and nursing mothers and those under 18 years old work during the time from 10:00 p.m. to 6:00 a.m. and on holidays: Provided, That this shall not apply to any of the following cases where approval of the Minister of Employment and Labor is obtained: <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
1. Where there exists a consent of those under 18 years old;
2. Where there exists a consent of the women for whom one year has not passed after childbirth;
3. Where a woman in pregnancy makes a clear request.
(3) Before obtaining the approval of the Minister of Employment and Labor in the case of paragraph (2), an employer shall make a faithful consultation with the labor representative of the relevant business or workplace on whether to execute it, its methods, etc., in order to protect the workers' health and maternity. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
법령 이단보기
Article 71 (Overtime Work)
An employer shall be forbidden to have any women for whom one year has not passed after childbirth do overtime work exceeding two hours per day, six hours per week, or 150 hours per year, even if provided for in a collective agreement thereon.
법령 이단보기
Article 72 (Prohibition of Work Inside Pit)
An employer shall not have a woman or a minor under the age of 18 do any work inside a pit: Provided, That this shall not apply where it is temporarily required for carrying out the affairs as prescribed by Presidential Decree, such as health and medical treatment, the gathering and report of news, etc.
법령 이단보기
Article 73 (Monthly Physiologic Leave)
Every employer shall, when any female worker files a claim for a physiologic leave, grant her one day of physiologic leave per month.
법령 이단보기
Article 74 (Protection of Pregnant Women and Nursing Mothers)
(1) An employer shall grant a pregnant woman a 90-day maternity leave before and after childbirth. In such case, after the childbirth, 45 days or more of the leave period shall be allotted. <Amended by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
(2) Where a pregnant female worker requests the leave under paragraph (1) due to her experience of miscarriage or other reasons prescribed by Presidential Decree, an employer shall allow her to use the leave at multiple times any time before her childbirth. In such cases, the period of leave after the childbirth shall be at least 45 days consecutively. <Added by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
(3) Where a pregnant woman has a miscarriage or a stillbirth, an employer shall, upon the relevant worker's request, grant her a miscarriage/stillbirth leave as prescribed by Presidential Decree: Provided, That the same shall not apply to an abortion carried out by an operation for an artificial abortion (excluding the cases under Article 14 (1) of the Mother and Child Health Act). <Amended by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
(4) The first 60 days in the period of leave under paragraphs (1) and (3) shall be stipendiary: Provided, That when the leave allowances before and after childbirth, etc. have been paid under Article 18 of the Equal Employment Opportunity and Work-Family Balance Assistance Act, the payment responsibility shall be exempted within the limit of the relevant amount. <Amended by Act No. 8781, Dec. 21, 2007; Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
(5) The employer shall not have a female worker in pregnancy assigned to an overtime work, and, if there exists a request from the relevant worker, he/she shall transfer her to an easy type work. <Amended by Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
(6) The business owner shall reinstate her to the same work or to the work for which wages of the same level as before leave are paid after the end of a maternity leave under paragraph (1). <Added by Act No. 9038, Mar. 28, 2008; Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
법령 이단보기
Article 74-2 (Permission, etc. for Time for Medical Examination of Unborn Child)
(1) Where a pregnant worker claims time necessary for a periodical medical examination of pregnant women under Article 10 of the Mother and Child Health Act, an employer shall grant permission for such time.
(2) The employer shall not cut wages of such worker by reason of time for medical examination under paragraph (1).
[This Article Added by Act No. 8960, Mar. 21, 2008]
법령 이단보기
Article 75 (Nursing Hours)
An employer shall grant thirty-minute or longer paid nursing time twice a day to those female workers who have infants under the age of one, upon request.
CHAPTER VI SAFETY AND HEALTH
법령 이단보기
Article 76 (Safety and Health)
Safety and health of workers shall be subject to the conditions as prescribed by the Industrial Safety and Health Act.
CHAPTER VII APPRENTICESHIP
법령 이단보기
Article 77 (Protection of Apprentices)
An employer shall neither maltreat training workers, probational workers, or other workers, regardless of their titles, whose objective is to acquire technical skills, nor have them do his/her own domestic works or other works not related to the acquisition of technical skills.
CHAPTER VIII ACCIDENT COMPENSATION
법령 이단보기
Article 78 (Compensation for Medical Treatment)
(1) An employer shall provide necessary medical treatment at his/her expense or bear corresponding expenses for a worker who suffers from an occupational injury or disease.
(2) The scope and period of a compensation for medical treatment of occupational diseases as referred to in paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
법령 이단보기
Article 79 (Compensation for Suspension of Work)
(1) An employer shall pay a worker who is under medical treatment pursuant to Article 78 a compensation for suspension of work equivalent to 60 percent of his/her average wages during the period of his/her medical treatment. <Amended by Act NO. 8960, Mar. 21, 2008>
(2) Where, during the period of receiving a compensation for suspension of work under paragraph (1), a person who is to receive such compensation has received part of his/her wages, an employer shall pay the compensation for suspension of work equivalent to 60/100 of the difference between the paid amount and his/her average wages. <Added by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
(3) Period of a compensation for suspension of work shall be prescribed by Presidential Decree. <Added by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
법령 이단보기
Article 80 (Compensation for Disability)
(1) When a worker suffers from a physical disability remaining even after finishing treatment for an occupational injury or disease, the employer shall provide him/her, in accordance with the grade of disability, with a compensation for disability calculated by multiplying the average wages by the number of days as provided for in Appendix. <Amended by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
(2) In cases where a person who already has a physical disability suffers from more serious disability of the same part of body due to injury or disease, an amount of a compensation for such disability shall be the amount calculated by multiplying the number of days, which is the difference between the number of days of a compensation for disability falling under the previous grade of disability and the number of days of a compensation for disability falling under the grade of disability which has become more serious, by average wages at the time when a ground for claim for compensation arises. <Added by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
(3) Criteria for determination of the grade of physical disability eligible for a compensation for disability and period of a compensation for disability shall be prescribed by Presidential Decree. <Added by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
법령 이단보기
Article 81 (Exception to Compensation for Suspension of Work and Compensation for Disability)
If a worker suffers from an occupational injury or disease due to his/her own gross negligence and the employer obtains admission for said negligence from the Labor Relations Commission concerned, the employer shall not be required to provide a compensation for suspension of work or a compensation for disability.
법령 이단보기
Article 82 (Compensation for Survivors)
(1) An employer shall provide a compensation equivalent to the average wages of 1,000 days to surviving family members of a worker who has deceased during the performance of his/her duties immediately after the worker has deceased. <Amended by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
(2) The scope of surviving family under paragraph (1), order of a compensation for surviving family and order of a compensation for surviving family in case of death of a person determined to receive a compensation shall be prescribed by Presidential Decree. <Added by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
법령 이단보기
Article 83 (Funeral Expenses)
When a worker has deceased during the performance of his/her duties or as a result thereof, the employer shall, immediately after the relevant worker has deceased, provide funeral expenses equivalent to the average wages of 90 days. <Amended by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
법령 이단보기
Article 84 (Lump Sum Compensation)
When a worker who receives a compensation in accordance with Article 78 does not completely recover from the occupational injury or disease even after two years have passed since the medical treatment began, the employer may be exempted from any further liability for compensation under this Act by providing a lump sum compensation in an amount equivalent to the average wages of 1,340 days.
법령 이단보기
Article 85 (Installment Compensation)
When an employer proves his/her ability to pay compensation and obtains the consent of the recipient concerned, he/she may pay any such compensation as referred to in Article 80, 82 or 84 in installments over one year.
법령 이단보기
Article 86 (Claim for Compensation)
A claim for compensation shall not be affected by the retirement of the worker concerned and may not be transferred or confiscated.
법령 이단보기
Article 87 (Relationships with other Damage Claims)
When a person eligible to receive compensation has received money or other valuables corresponding to an accident compensation as prescribed by this Act for the same cause in accordance with the Civil Act or any other Acts and subordinate statutes, the employer shall be exempted from the obligation of compensation to the extent of the said value received.
법령 이단보기
Article 88 (Review and Arbitration by Minister of Employment and Labor)
(1) When a person has an objection to the admission of occupational injury, disease or death, methods of medical treatment, determination of compensation amount, or any other matter pertaining to the implementation of compensation, he/she may request the Minister of Employment and Labor to review or arbitrate the case in question. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(2) When a request referred to in paragraph (1) is filed, the Minister of Employment and Labor shall review or arbitrate the case within one month. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(3) The Minister of Employment and Labor may review or arbitrate the case ex officio, if deemed necessary. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(4) The Minister of Employment and Labor may have a doctor diagnose or examine a worker, if deemed necessary for a review or arbitration. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(5) With regard to the interruption of prescription, the request for review or arbitration referred to in paragraph (1) and the commencement of the review or arbitration referred to in paragraph (2) shall be regarded as a claim by way of judicial proceedings.
법령 이단보기
Article 89 (Review and Arbitration by Labor Relations Commission)
(1) If a review or arbitration is not made by the Minister of Employment and Labor within the period specified under Article 88 (2) or if a person is dissatisfied with the result of a review or arbitration, the person may file a request for a review or arbitration with the Labor Relations Commission. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(2) When the request referred to in paragraph (1) is filed, the Labor Relations Commission shall review or arbitrate the case within one month.
법령 이단보기
Article 90 (Exceptional Cases related to Contract Work)
(1) If a project is executed based on several tiers of contracts, the prime contractor shall be regarded as an employer with regard to accident compensation.
(2) In cases of paragraph (1), if the prime contractor makes his/her subcontractor liable for compensation by a written agreement, the subcontractor shall be also regarded as an employer: Provided, That the prime contractor shall not have two or more subcontractors bear overlapping compensation with regard to the same project.
(3) In cases of paragraph (2), if the prime contractor has been requested to pay compensation, he/she may ask the requesting person to demand compensation first from the subcontractor who has agreed to be liable for such compensation: Provided, That this shall not apply where the said subcontractor is declared bankrupt or his/her whereabout is unknown.
법령 이단보기
Article 91 (Preservation of Documents)
An employer shall not abandon important documents related to accident compensation unless an accident compensation is finished or before a claim for accident compensation expires by prescription pursuant to Article 92. <Amended by Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
법령 이단보기
Article 92 (Prescription)
A claim for accident compensation as referred to in this Act shall be extinguished by prescription, unless exercised within three years.
CHAPTER IX RULES OF EMPLOYMENT
법령 이단보기
Article 93 (Preparation and Reporting of Rules of Employment)
An employer who ordinarily employs ten or more workers shall prepare the rules of employment regarding the matters falling under each of the following subparagraphs and report such rules to the Minister of Employment and Labor. The same shall also apply where he/she amends such rules: <Amended by Act No. 9038, Mar. 28, 2008; Act No. 10339, Jun. 4, 2010; Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
1. Matters pertaining to the beginning and ending time of work, recess hours, holidays, leaves, and shifts;
2. Matters pertaining to the determination, calculation and payment method of wages, the period for which wages are calculated, the period for paying wages, and pay raises;
3. Matters pertaining to the methods of calculation and payment of family allowances;
4. Matters pertaining to retirement;
5. Matters pertaining to retirement allowances under Article 4 of the Guarantee of Workers' Retirement Benefits Act, bonuses, and minimum wages;
6. Matters pertaining to the burden of workers' meal allowances, expenses of operational tools or necessities and so forth;
7. Matters pertaining to educational facilities for workers;
8. Matters pertaining to the protection of workers' maternity and work family balance assistance, such as leaves before and after childbirth and child-care leaves;
9. Matters pertaining to safety and health;
9-2. Matters pertaining to the improvement of environment of a place of work according to characteristics of workers, such as sex, ages or physical conditions, etc.;
10. Matters pertaining to assistance with respect to occupational and non-occupational accidents;
11. Matters pertaining to award and punishment;
12. Other matters applicable to all workers within the business or workplace concerned.
법령 이단보기
Article 94 (Procedures for Preparation and Amendment of Rules)
(1) An employer shall, with regard to the preparation or alteration of the rules of employment, hear the opinion of a trade union if there is such a trade union composed of the majority of the workers in the business or workplace concerned, or otherwise hear the opinion of the majority of the said workers if there is no trade union composed of the majority of the workers: Provided, That in case of amending the rules of employment unfavorably to workers, the employer shall obtain their consent thereto.
(2) When an employer reports the rules of employment pursuant to Article 93, he/she shall attach a document containing the opinion as referred to in paragraph (1).
법령 이단보기
Article 95 (Restrictions on Punishment Regulations)
When a punitive wage cut for workers must be contained in the rules of employment, the amount of reduced wage for each infraction shall not exceed half of one day's average wages of the relevant worker and the total amount of reduction shall not exceed one-tenth of the total amount of wages at each time of wages payment.
법령 이단보기
Article 96 (Observance of Collective Agreement)
(1) Rules of employment shall not conflict with any Acts and subordinate statutes, or a collective agreement applicable to the business or workplace concerned.
(2) The Minister of Employment and Labor may give an order to modify any part of the rules of employment which conflict with any Acts and subordinate statutes or the collective agreement concerned. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
법령 이단보기
Article 97 (Effect of Violation)
If a labor contract includes any term or condition of employment which fails to meet the standards of labor as provided for in the rules of employment, such part shall be null and void. In this case, the invalidated part shall be governed by the standards provided for in the rules of employment.
CHAPTER X DORMITORY
법령 이단보기
Article 98 (Protection of Dormitory Life)
(1) An employer shall not interfere in the private life of workers lodging in a dormitory annexed to the business or workplace concerned.
(2) An employer shall not interfere with the election of staff required for the autonomous management of a dormitory.
법령 이단보기
Article 99 (Preparation of and Amendment to Dormitory Rules)
(1) An employer who intends to lodge his/her workers in a dormitory annexed to a business or workplace shall prepare dormitory rules concerning the following matters:
1. Matters pertaining to getting-up and sleeping, and going-out and overnight stay;
2. Matters pertaining to events;
3. Matters pertaining to meals;
4. Matters pertaining to safety and health;
5. Matters pertaining to the maintenance of buildings and facilities;
6. Other matters to be applicable to all workers lodging in the dormitory.
(2) The employer shall obtain the consent of the representative of the majority of the lodging workers with regard to the preparation of or amendment to the dormitory rules stipulated in paragraph (1).
(3) Both the employer and the workers lodging in the dormitory concerned shall comply with the dormitory rules.
법령 이단보기
Article 100 (Facilities, and Safety Sanitation)
(1) An employer shall take measures necessary for the maintenance of health, public morals and lives of the workers lodging in a dormitory annexed to the business or workplace.
(2) The standards for the measures to be taken pursuant to paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree.
CHAPTER XI LABOR INSPECTOR, ETC.
법령 이단보기
Article 101 (Supervisory Authorities)
(1) The Ministry of Employment and Labor and its subordinate offices shall have a labor inspector to ensure the standards of the terms and conditions of employment. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(2) Matters concerning the qualifications, appointment and dismissal, and placement of the labor inspector shall be prescribed by Presidential Decree.
법령 이단보기
Article 102 (Authority of Labor Inspector)
(1) A labor inspector shall have the authority to inspect workplaces, dormitories and other annexed buildings, to request the submission of books and documents, and to interrogate both an employer and workers.
(2) A labor inspector who is a medical doctor or a medical doctor entrusted by a labor inspector shall have the authority to conduct a medical examination of workers who seem vulnerable to those diseases due to which their continuous employment should be precluded.
(3) In cases of paragraphs (1) and (2), the labor inspector or a medical doctor entrusted by the labor inspector shall show his/her identification card and a letter of order of inspection or medical examination issued by the Minister of Employment and Labor. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(4) In a letter of order of inspection or medical examination order referred to in paragraph (3), its date and time, place, and scope shall be specified clearly.
(5) A labor inspector shall have the authority to perform the official duties of judiciary police officials as prescribed by the Act on the Persons Performing the Duties of Judicial Police Officials and the Scope of Their Duties with regard to the crimes in violation of this Act or other labor-related Acts and subordinate statutes.
법령 이단보기
Article 103 (Duty of Labor Inspector)
A labor inspector shall keep strictly any confidential matter which comes to his/her knowledge in the course of performing his/her duties. This shall also apply after he/she is retired from the position.
법령 이단보기
Article 104 (Reporting to Supervisory Authorities)
(1) Workers may report to the Minister of Employment and Labor or a labor inspector if any violation of the provisions of this Act or Presidential Decree under this Act occurs at a business or workplace. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(2) An employer shall not dismiss or treat a worker unfairly for making such a report referred to in paragraph (1).
법령 이단보기
Article 105 (Restrictions on Person Having Authority to Exercise Judicial Police Power)
Only public prosecutors and labor inspectors shall have the authority to conduct inspections, request the submission of documents, and interrogate employers and workers as prescribed by this Act and any other labor-related Acts and subordinate statutes: Provided, That this shall not apply to the investigation of crimes related to the duties of labor inspectors.
법령 이단보기
Article 106 (Delegation of Authority)
The authority of the Minister of Employment and Labor under this Act may be delegated partly to the head of a regional employment and labor authority as prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
CHAPTER XII PENAL PROVISIONS
법령 이단보기
Article 107 (Penal Provisions)
A person who has violated Article 7, 8, 9, 23 (2) or 40 shall be punished by imprisonment for not more than five years or by a fine of not exceeding 30 million won.
법령 이단보기
Article 108 (Penal Provisions)
A labor inspector who has connived, on purpose, at violations of this Act shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a suspension of qualification for not more than five years.
법령 이단보기
Article 109 (Penal Provisions)
(1) A person who has violated Articles 36, 43, 44, 44-2, 46, 56, 65 or 72 shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a fine of not exceeding 20 million won. <Amended by Act No. 8561, Jul. 27, 2007>
(2) A public prosecution against a person who has violated Articles 36, 43, 44, 44-2, 46 or 56 may not be raised against the clearly expressed will of the person who has suffered the loss concerned. <Amended by Act No. 8561, Jul. 27, 2007>
법령 이단보기
Article 110 (Penal Provisions)
Any of the following persons shall be punished by imprisonment for not more than two years or by a fine of not exceeding ten million won: <Amended by Act No. 9699, May 21, 2009; Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
1. A person who violates Articles 10, 22 (1), 26, 50, 53 (1), (2) and (3) (main sentence), 54, 55, 60 (1), (2), (4) and (5), 64 (1), 69, 70 (1) and (2), 71, 74 (1) through (5), 75, 78 through 80, 82, 83 and 104 (2);
2. A person who fails to comply with the order issued under Article 53 (4).
법령 이단보기
Article 111 (Penal Provisions)
A person who has failed to comply with an order for remedy or the decision made by reexamination in which an order for remedy is contained, which became final and conclusive pursuant to Article 31 (3) or through an administrative litigation, shall be punished by imprisonment for not more than one year or by a fine of not exceeding ten million won.
법령 이단보기
Article 112 (Accusation)
(1) The offense provided for in Article 111 may be prosecuted only upon the Labor Relations Commission's accusation.
(2) A public prosecutor may notify the Labor Relations Commission of a violation which falls under the offense under paragraph (1) to ask it for the accusation thereof.
법령 이단보기
Article 113 (Penal Provisions)
A person who has violated Article 45 shall be punished by a fine of not exceeding ten million won.
법령 이단보기
Article 114 (Penal Provisions)
Any of the following persons shall be punished by a fine of not exceeding five million won: <Amended by Act No. 8561, Jul. 27, 2007; Act No. 9038, Mar. 28, 2008; Act No. 9699, May 21, 2009; Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
1. A person who violates Articles 6, 16, 17, 20, 21, 22 (2), 47, 53 (3) (proviso), 67 (1) and (3), 70 (3), 73, 74 (6), 77, 94, 95, 100 and 103;
2. A person who violates an order referred to in Article 96 (2).
법령 이단보기
Article 115 (Joint Penal Provisions)
If an agent, employee or any other worker of a business owner commits an offense prescribed in Articles 107, 109 through 111, 113 or 114 with respect to the affairs of the workers of the relevant business, not only the offender shall be punished, but the business owner shall also be punished by a fine pursuant to the relevant Article: Provided, That this shall not apply where such business owner has not been negligent in giving due attention and supervision concerning the relevant duties to prevent such violation.
[This Article Wholly Amended by Act No. 9699, May 21, 2009]
법령 이단보기
Article 116 (Fines for Negligence)
(1) A person who falls under any one of the following subparagraphs shall be punished by a fine for negligence of not exceeding five million won: <Amended by Act No. 9699, May 21, 2009; Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
1. A person who has failed to make a report, or who has made a fraudulent report, or who has failed to attend, at the request of the Minister of Employment and Labor, the Labor Relations Commission, or a labor inspector as referred to in Article 13;
2. A person who has violated Articles 14, 39, 41, 42, 48, 66, 91, 93, 98 (2) or 99;
3. A person who has refused, obstructed or evaded inspections or examinations by a labor inspector under Article 102 or a medical doctor entrusted by him/her, who has not made any of the required statements to his/her official questioning or has made false statements, or who has failed to present books or documents or has presented false books or documents.
(2) The fine for negligence under paragraph (1) shall be imposed and collected by the Minister of Employment and Labor as prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
(3) through (5) Deleted. <by Act No. 9699, May 21, 2009>
ADDENDA
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the amended provisions of Article 16 (24) of the Addenda shall take effect on April 12, 2007; the amended provisions of Articles 12, 13, 17, 21, 23 (1), 24 (3), 25 (1), 27 through 33, 37 (1), 38, 43, 45, 64 (3), 77 and 107, subparagraph 1 of Article 110, Articles 111, 112, 114 and 116, and Article 16 (9) of the Addenda shall take effect on July 1, 2007; and the amended provisions of Article 16 (21) of the Addenda shall take effect on July 20, 2007.
Article 2 (Transitional Measures concerning Enforcement Date)
The previous provisions of Articles 11, 12, 24, 28, 30 (1), 31 (3), 31-2 (1), 33, 36-2 (1), 37, 42, 44, 77 and 110, subparagraph 1 of Article 113, and Article 115 shall apply until the amended provisions of Articles 12, 13, 17, 21, 23 (1), 24 (3), 25 (1), 28, 37 (1), 38, 43, 45, 77 and 107, subparagraph 1 of Article 110, and Article 114, which correspond to the said previous provisions, take effect in accordance with the proviso of Article 1 of the Addenda.
Article 3 (Period of Validity)
The amended provisions of Article 16 shall have effect until June 30, 2007.
Article 4 (Enforcement Date of Amended Labor Standards Act, Act No. 6974)
The enforcement date of the amended Labor Standards Act, Act No. 6974, shall be as follows:
1. Any financial and insurance business, any government-invested institution provided for in Article 2 of the Framework Act on the Management of Government-Invested Institutions, any local governmentinvested public corporation and any local government public corporation provided for in Articles 49 and 76 of the Local Public Enterprises Act, the institution or the organization in or to which the State, any local government or any government-invested institution makes the equity investment of not less than 50 percent of the former's capital or makes contributions of not less than 50 percent of the former's basic property, and other institutions or other organizations in or to which the said institution or the said organization makes the equity investment of not less than 50 percent of the former's capital or makes contributions of not less than 50 percent of the former's basic property, and any business or any workplace that keeps not less than 1,000 workers employed on its payroll: July 1, 2004;
2. Any business or any workplace that keeps workers ranging from not less than 300 to less than 1,000 in their numbers employed: July 1, 2005;
3. Any business or any workplace that keeps workers ranging from not less than 100 to less than 300 in their numbers employed: July 1, 2006;
4. Any business or any workplace that keeps workers ranging from not less than 50 to less than 100 in their numbers employed: July 1, 2007;
5. Any business or any workplace that keeps workers ranging from not less than 20 to less than 50 in their numbers employed: July 1, 2008;
6. Any business or any workplace that keeps less than 20 workers in their numbers employed or any institution of the State and the local governments: the date that is fixed by Presidential Decree within a period up to 2011.
Article 5 (Special Cases concerning Application of Amended Labor Standards Act, Act No. 6974)
In the event that an employer makes a report to the Minister of Labor after obtaining the consent of a labor union that is composed of a majority of workers or, if there is no such labor union, the consent of a majority of workers, prior to the enforcement date provided for in Article 4 of the Addenda, as prescribed by Ministerial Decree of Labor, the amended provisions may apply even prior to the enforcement date provided for in Article 4 of the Addenda.
Article 5-2 (Special Cases in Application of Working Hours of Construction Works, etc.)
Notwithstanding subparagraph 6 of Article 4 of the Addenda, it shall be determined as to whether working hours under Article 50 apply to all the workers employed for the works which include all or some of the works under the following subparagraphs and the contracts for which are awarded by the same person and are recognized as being performed according to one consistent system in the light of the purpose, place, period, etc. of the works (hereafter referred to as "related works" in this Article), on the basis of the number of regular workers of the related works calculated as prescribed by Presidential Decree based on the total amount of contracts for works at the time of awarding contracts for the related works:
1. Construction works under the Framework Act on the Construction Industry;
2. Electrical works under the Electrical Construction Business Act;
3. Information and communication works under the Information and Communications Construction Business Act;
4. Fire-fighting system installation works under the Fire-Fighting System Installation Business Act;
5. Cultural heritage repairing works under the Cultural Heritage Protection Act.
Article 6 (Special Cases concerning Extended Work)
(1) "12 hours" shall be deemed "16 hours" for three years from the enforcement date referred to in each subparagraph of Article 4 of the Addenda (referring to the application date in the event that the report is made to the Minister of Labor in accordance with Article 5 of the Addenda; hereinafter the same shall apply) in the application of the provisions of Articles 53 (1) and 59 (1).
(2) In the application of the provisions of paragraph (1), "fifty percent" provided for in Article 56 shall be deemed "twenty-five percent" with respect to the first four hours.
Article 7 (Supplementation of Wages and Change, etc. in Collective Agreement)
(1) Every employer shall work to keep the current wage level and the ordinary wages per hour from falling that might be caused by the enforcement of the amended Labor Standards Act, Act No. 6974.
(2) Every worker, every labor union and every employer shall work to reflect ways to supplement wages and the matters contained in the amended Labor Standards Act, Act No. 6974, in the collective agreements, the rules of employment, etc. at the earliest possible time, regardless of whether or not such collective agreements expire in connection with the enforcement of the said Act.
(3) In the application of paragraphs (1) and (2), wage categories and ways of coordinating wages shall be autonomously prescribed by workers, labor unions and employers in collective agreements, the rules of employment, etc.
Article 8 (Transitional Measures concerning Annual and Monthly Paid Leaves)
Any monthly paid leave and any annual paid leave that occurred prior to the enforcement date of the amended Labor Standards Act, Act No. 6974, shall be governed by the previous provisions.
Article 9 (Applicability to Interest for Delayed Payment of Wages)
The amended provisions of Article 36-2 of the amended Labor Standards Act, Act No. 7465, shall apply to the cases where the cause of payment accrues on or after the enforcement date of the said Act.
Article 10 (Applicability to Protective Leaves, etc. under Miscarriage or Stillbirth)
The amended provisions of Article 72 (2) and (3) of the amended Labor Standards Act, Act No. 7566, shall apply to any female worker who gives birth to a baby or has a miscarriage or a stillbirth on or after the enforcement date of the said Act.
Article 11 (Applicability to Preferential Reemployment, etc.)
The amended provisions of Article 25 (1) shall apply to any dismissal for managerial reasons which arises on or after July 1, 2007 on which the amended Labor Standards Act, Act No. 8293, takes effect.
Article 12 (Applicability to Remedy from Unfair Dismissal, etc.)
The amended provisions of Articles 28 through 33, 111 and 112 shall apply to any unfair dismissal, etc. which arises on or after July 1, 2007 on which the amended Labor Standards Act, Act No. 8293, takes effect.
Article 13 (Transitional Measures concerning Preferential Payment of Wage Claims)
(1) In the case of employees who retired before the enforcement of the amended Labor Standards Act, Act No. 5473, notwithstanding the amended provisions of Article 37 (2) 2 of the said Act, the retirement allowance for consecutive years of employment which began on or after March 29, 1989 shall be subject to preferential reimbursement.
(2) In the case of employees who were recruited before and retired after the enforcement of the amended Labor Standards Act, Act No. 5473, notwithstanding the amended provisions of Article 37 (2) 2 of the said Act, the total amount of both the retirement allowance calculated for consecutive years of employment from March 29, 1989 to the day before the enforcement of the said Act and the retirement allowance of the last three years generated from consecutive years of employment since the enforcement of the said Act shall be subject to preferential reimbursement.
(3) The retirement allowance as an object to be paid preferentially pursuant to the provisions of paragraphs (1) and (2) shall be subject to calculation as an amount equivalent to 30 days' portion of the average wages for every one year of continuous employment.
(4) The retirement allowance falling on preferential payment pursuant to paragraphs (1) and (2) shall not exceed 250 days'portion of the average wages.
Article 14 (Transitional Measures concerning Disposition, etc.)
Any acts done by or against administrative agencies under the previous provisions at the time when this Act enters into force shall be considered as any acts done by or against administrative agencies under the corresponding provisions of this Act.
Article 15 (Transitional Measures concerning Penal Provisions)
The application of the penal provisions to any acts committed before the enforcement of this Act shall be pursuant to the previous provisions.
Article 16 Omitted.
Article 17 (Relation with other Acts and Subordinate Statutes)
In case where other Acts and subordinate statutes cite the previous Labor Standards Act or the provisions thereof at the time when this Act enters into force, if this Act includes the provisions corresponding to them, this Act or the corresponding provisions of this Act shall be considered to be cited in lieu of the previous provisions.
ADDENDA<Act No. 8435, May 17, 2007>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on January 1, 2008. (Proviso Omitted.)
Articles 2 through 9 Omitted.
ADDENDUM<Act No. 8561, Jul. 27, 2007>
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.
ADDENDA<Act No. 8781, Dec. 21, 2007>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)
Articles 2 and 3 Omitted.
ADDENDA<Act No. 8960, Mar. 21, 2008>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on July 1, 2008.
Article 2 (Applicability concerning Permission for Time for Medical Examination of Unborn Child)
The amended provisions of Article 74-2 shall apply starting from a pregnant worker at the time when this Act enters into force.
Article 3 (Applicability concerning Special Case in Application of Working Hours)
The amended provisions of Article 5-2 of the Addenda of the wholly amended Labor Standards Act (Act No. 8372) shall apply starting from workers employed for the related work a contract of which is entered into on or after the date when this Act enters into force.
ADDENDA<Act No. 9038, Mar. 28, 2008>
(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the amended provisions of subparagraphs 8 and 9-2 of Article 93 shall enter into force three months after the date of its promulgation.
(2) (Applicability concerning Return to Work, etc. after Completion of Leave before and after Childbirth) The amended provisions of Article 74 (5) shall apply starting from a worker on her leave before and after childbirth at the time when this Act enters into force.
(3) (Applicability concerning Preparation and Report of Employment Regulations) The amended provisions of subparagraphs 8 and 9-2 of Article 93 shall apply beginning with the first employment regulations reported after this Act enters into force.
ADDENDA<Act No. 9699, May 21, 2009>
(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force three months after the date of its promulgation.
(2) (Transitional Measures) The application of penal provisions of acts committed before this Act enters into force shall be subject to the previous provisions.
ADDENDA<Act No. 10303, May 17, 2010>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)
Articles 2 through 10 Omitted.
ADDENDUM<Act No. 10319, May 25, 2010>
This Act shall enter into force on January 1, 2012.
ADDENDA<Act No. 10339, Jun. 4, 2010>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force one month after the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)
Articles 2 through 5 Omitted.
ADDENDA<Act No. 10366, Jun. 10, 2010>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force two years after the date of its promulgation.
Articles 2 through 4 Omitted.
ADDENDA<Act No. 10719, May 24, 2011>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)
Articles 2 through 6 Omitted.
ADDENDA<Act No. 11270, Feb. 1, 2012>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.
Article 2 (Applicability to Disclosure of Name of Business Owners who Delayed Payment of Wages)
Among the amended provisions of Article 43-2 (1), where the total amount of money in arrear with the wages, etc. during the period of one year prior to the date of disclosure of name is at least 30 million won, the amended provisions shall apply starting from the first case where the Minister of Employment and Labor confirms a delayed payment of wages, etc. after this Act enters into force.
Article 3 (Applicability to Provision of Data on Delayed Payment of Wages, etc.)
Among the amended provisions of Article 43-3 (1), where the total amount of money in arrear with the wages, etc. during the period of one year prior to the date of provision of data on delayed wages, etc. is at least 20 million won, the amended provisions shall apply starting from the first case where the Minister of Employment and Labor confirms a delayed payment of wages, etc. after this Act enters into force.
Article 4 (Applicability to Annual Paid Leave)
The amended provisions of Article 60 (2) shall apply starting from the worker whose period of working becomes one year for the first time after this Act enters into force and his/her period of reporting to work during the said one year is less than 80 percentage.
Article 5 (Applicability to Use of Maternity Leave at Multiple Times)
The amended provisions of Article 74 (2) shall apply starting from the worker who applies, for the first time after this Act enters into force, for use of the maternity leave at multiple times.
Article 6 (Applicability to Miscarriage/Stillbirth Leave)
The amended provisions of Article 74 (3) shall apply starting from the first worker who applies for a miscarriage/stillbirth leave after this Act enters into force.
Article 7 Omitted.

ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT

2-column view table
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.35436 20251023
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.35276 20250223
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.32130 20211119
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.32049 20211014
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.31584 20210406
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.30509 20200303
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.30256 20200116
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.29964 20190709
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.29950 20190702
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.29010 20180629
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.27751 20170101
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.27619 20161129
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.25840 20150101
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.25631 20140925
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.25630 20140925
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.24652 20130701
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.23946 20120802
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.23868 20120802
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.23488 20120106
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.23155 20120101
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.22804 20110330
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.22687 20110302
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.22567 20101229
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.22269 20100712
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.22061 20100410
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.21695 20090822
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.20873 20080701
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.20803 20080622
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.20142 20070701
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.19806 20070101
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.19422 20060401
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.19205 20060101
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.19010 20051201
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.18912 20050701
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.18805 20050427
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.18158 20031211
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.17402 20011101
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.16164 19990303
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.15682 19980224
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.15320 19970327
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.14446 19941223
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.13997 19931022
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.13053 19900714
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.12773 19890807
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.12555 19881219
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.12359 19880101
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.10898 19820813
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.10278 19810408
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.10185 19810129
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.8880 19780307
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.7613 19750428
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.4220 19691110
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.977 19620925
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.889 19540407
ENFORCEMENT DECREE OF THE LABOR STANDARDS ACT No.526 19620310
법령 이단보기
Article 1 (Purpose)
The purpose of this Decree is to provide for the matters mandated by the Labor Standards Act and those necessary for the enforcement thereof.
법령 이단보기
Article 2 (Period and Wages Excluded from Calculation of Average Wages)
(1) Where a period for the calculation of average wages under Article 2 (1) 6 of the Labor Standards Act (hereinafter referred to as the "Act") includes any of the following periods, such period and wages paid during that period shall be subtracted respectively from the period and the total amount of wage serving as the basis for the calculation of average wages: <Amended on Jun. 5, 2008; Mar. 2, 2011; Jul. 10, 2012; Nov. 29, 2016; Jul. 9, 2019; Oct. 14, 2021>
1. A period not exceeding three months from the date on which an employee on probation starts working as a probationary employee after concluding a labor contract;
2. A period during which the employer's business is closed because of a cause attributable to the employer under Article 46 of the Act;
3. A maternity leave before and after childbirth, or a miscarriage leave or stillbirth leave under Article 74 (1) through (3) of the Act;
4. A period of temporary suspension of medical treatment due to occupational injury or disease under Article 78 of the Act;
6. A period of labor disputes under subparagraph 6 of Article 2 of the Trade Union and Labor Relations Adjustment Act;
7. A period of temporary retirement from office or absence from office in order to perform a duty under the Military Service Act, the Reserve Forces Act, or the Framework Act on Civil Defense: Provided, That this shall not apply to a period during which wages have been paid;
8. A period of temporary retirement from office due to a non-occupational injury or disease, or any other cause with the employer's approval.
(2) Wages and allowances paid on a temporary basis and wages paid by any means other than money shall not be included in the total amount of wages under Article 2 (1) 6 of the Act: Provided, That the same shall not apply to those specified by the Minister of Employment and Labor. <Amended on Jul. 12, 2010>
법령 이단보기
Article 3 (Average Wage of Daily Hire Employee)
The average wage of a daily hire employee shall be the amount determined by the Minister of Employment and Labor according to the classification of business and occupation. <Amended on Jul. 12, 2010>
법령 이단보기
Article 4 (Average Wage in Special Cases)
Where it is impossible to calculate an average wage in accordance with Article 2 (1) 6 of the Act and Articles 2 and 3 of this Decree, such an average wage shall be as determined by the Minister of Employment and Labor. <Amended on Jul. 12, 2010>
법령 이단보기
Article 5 (Adjustment of Average Wage)
(1) The average wage applicable to the calculation of compensation, etc. for the employee pursuant to Articles 79, 80, and 82 through 84 of the Act shall, when the average amount of monthly ordinary wage per employee (hereinafter referred to as the "average amount") paid to employees in the same business category in the same business or workplace to which the relevant employee belongs has changed by at least five percent from the average amount paid in the month when an injury or a disease occurs, be such amount increased or decreased at the aforesaid rate of change, but such rate shall apply to the month immediately following the month of occurrence of grounds for change and the months subsequent thereto: Provided, That the second or latter adjustment of average wages shall be calculated based on the average amount of the month in which a cause for immediately preceding change occurred.
(2) Where the business or workplace to which the relevant employee belongs is permanently closed down, the adjustment of average wage under paragraph (1) shall be based on a business or workplace with the same business type and scale as at the time when an occupational injury or disease was inflicted on the employee.
(3) If there is no employee engaged in the same occupational category as the relevant worker, the adjustment of the average wage under paragraph (1) or (2) shall be based on employees engaged in the occupation of similar category.
(4) The average wage applicable to the computation of the retirement benefits under Article 8 of the Act on the Guarantee of Employees' Retirement Benefits, which shall be paid to an employee who suffers from an occupational injury or disease in accordance with Article 78 of the Act, shall be the average wage adjusted in accordance with paragraphs (1) through (3).
법령 이단보기
Article 6 (Ordinary Wage)
(1) For the purposes of the Act and this Decree, "ordinary wage" means hourly wage, daily wage, weekly wage, monthly wage, or contract amount to be paid to an employee for a specifically agreed work or entire work on a regular and flat basis.
(2) Where the ordinary wage under paragraph (1) is calculated on an hourly basis, the following formula shall apply to such calculation: <Amended on Jun. 29, 2018>
1. The amount agreed upon as an hourly wage, if a wage is paid on an hourly basis;
2. The amount obtained by dividing a daily wage by the contractual working hours per day, if a wage is paid on a daily basis;
3. The amount obtained by dividing a weekly wage by the number of standard hours (referring to the hours calculated by aggregating the contractual working hours per week and the hours counted as paid working hours besides the contractual working hours) for the calculation of the weekly ordinary wage, if a wage is paid on a weekly basis;
4. The amount obtained by dividing a monthly wage by the number of standard hours (referring to the hours obtained by dividing by 12 the number calculated by multiplying the number of standard hours for the calculation of the weekly ordinary wage by the average number of weeks per year) for the calculation of the monthly ordinary wage, if a wage is paid on a monthly basis;
5. The amount obtained by applying subparagraphs 2 through 4 mutatis mutandis, if a wage is paid on a specific time basis other than on a daily, weekly or monthly basis;
6. The amount obtained by dividing a total sum of wages calculated on a contractual basis for the period for the calculation of the wages by total working hours during the same period (referring to the wage settlement period, if there is a date set for the settlement of wages), if a wage is paid on a contractual basis;
7. The amount obtained by adding up the amounts calculated in accordance with subparagraphs 1 through 6, if at least two different types of wages set forth in subparagraphs 1 through 6 are paid.
(3) Where the ordinary wage under paragraph (1) is calculated on a daily basis, such ordinary wage shall be calculated by multiplying an hourly wage under paragraph (2) by the contractual working hours per day.
법령 이단보기
Article 7 (Scope of Application)
The provisions of the Act applicable pursuant to Article 11 (2) of the Act to any business or workplace that regularly employs four or less employees shall be as specified in Appendix 1.
법령 이단보기
Article 7-2 (Calculation Method of Number of Employees Regularly Employed)
(1) "Number of employees regularly employed" in Article 11 (3) of the Act means the number of employees calculated by dividing the total number of employees employed for one month (in cases of less than one month from the commencement of a business, referring to a period after the commencement of such business; hereinafter referred to as the "period of calculation") prior to the date of occurrence of a reason (referring to a reason requiring judgement as to whether the Act or this Decree applies, such as payment of a compensation of suspension of work, application of working hours, etc.; hereafter the same shall apply in this Article) governed by the Act in the relevant business or at the relevant workplace by the number of working days during the same period.
(2) Notwithstanding paragraph (1), according to the following classifications, a business or workplace shall be deemed a business or a workplace that employs five (in the case of judgement as to whether Article 93 of the Act shall apply, referring to 10 employees; hereafter referred to as "criteria for application of the Act" in this Article) or more employees (hereafter referred to as "business or workplace governed by the Act" in this Article), or shall not be deemed a business or a workplace governed by the Act:
1. In cases where it is deemed the business or the workplace governed by the Act: Where the number of days, in which the number of employees of the relevant business or the relevant workplace calculated under paragraph (1) falls short of the criteria for application of the Act, is less than 1/2 of a period for calculation even in cases not falling under the business or the workplace governed by the Act;
2. In cases where it is not deemed the business or workplace governed by the Act: Where the number of days, in which the number of employees of the relevant business or the relevant workplace calculated under paragraph (1) falls short of the criteria for application of the Act, is more than 1/2 of a period for calculation, even in cases falling under the business or workplace governed by the Act.
(3) Where determining whether the provisions of Articles 60 through 62 of the Act (excluding the provisions concerning an annual paid leave under Article 60 (2) of the Act) apply, the business or the workplace that employs five or more employees continuously for one year prior to the date of occurrence of a reason for application of the Act as a result of calculation of the number of employees by month pursuant to paragraphs (1) and (2) shall be deemed the business or the workplace governed by the Act.
(4) The total number of employees in paragraph (1) shall include all of the following employees, excluding temporary agency workers under subparagraph 5 of Article 2 of the Act on the Protection of Temporary Agency Workers: <Amended on Jun. 29, 2018>
1. All the employees working for a single business or workplace regardless of the type of employment, such as full-time employees of the relevant business or the relevant workplace and fixed-term employees and part-time employees under subparagraph 1 of Article 2 of the Act on the Protection of Fixed-Term and Part-Time Employees;
2. A person who works for his or her cohabiting relative’s business or workplace if such business or workplace employs at least one employee falling under subparagraph 1.
[This Article Added on Jun. 25, 2008]
법령 이단보기
Article 8 (Terms and Conditions of Employment to Be Specified)
"Others prescribed by Presidential Decree" in Article 17 (1) 5 of the Act means the following: <Amended on Jun. 29, 2018>
1. Matters concerning the place of work and duties to perform;
2. Matters prescribed in subparagraphs 1 through 12 of Article 93 of the Act;
3. Matters provided by the dormitory rules, if employees are required to lodge at a dormitory connected to the workplace.
법령 이단보기
Article 8-2 (Delivery of Documents Requested by Employees)
"Where the matters under the main clause are modified due to reasons prescribed by Presidential Decree, such as changes, etc. of collective agreements or rules of employment" in the proviso of Article 17 (2) of the Act means any of the following cases: <Amended on Mar. 30, 2021>
1. Where they are modified by written agreement under Articles 51 (2), 51-2 (1), proviso of paragraph (2) of that Article, and proviso of paragraph (5) of that Article, 52 (1), proviso of paragraph (2) 1 of that Article, 53 (3), proviso of Article 55 (2), 57, 58 (2) and (3), 59 (1), or 62 of the Act;
2. Where they are modified by employment rules under Article 93 of the Act;
3. Where they are modified by collective agreements under Article 31 (1) of the Trade Union and Labor Relations Adjustment Act;
4. Where they are modified by statutes or regulations.
[This Article Added on Sep. 22, 2011]
[Presidential Decree No. 31584 (Mar. 30, 2021) The part regarding Article 53 (3) of the amended provision of subparagraph 1 of this Article shall be effective until December 31, 2022 pursuant to Article 2 of the Addenda]
[Enforcement Date] The following parts of the amended provisions of subparagraph 1 of Article 8-2: The dates specified as follows:
(a) Part of a business or business place with a regular workforce of not less than five but not more than 50 employees, as part of Article 51-2 (1) of the Act, the proviso of paragraph (2) of that Article and proviso of paragraph (5) of that Article, Article 52 (1) and the proviso of paragraph (2) 1 of that Article: July 1, 2021;
(b) Part of Article 53 (3) of the Act: July 1, 2021;
(c) Part of a business or business place with a regular workforce of not less than five but not more than 30 employees as part of the proviso of Article 55 (2) of the Act: January 1, 2022.
법령 이단보기
Article 9 (Standards of Terms and Conditions of Employment for Part-time Employees)
(1) The standard terms and conditions applicable in determining the terms and conditions of employment for part-time employees under Article 18 (2) of the Act and other necessary matters therefor shall be as specified in Appendix 2.
(2) Deleted. <Jun. 25, 2008>
(3) Deleted. <Jun. 25, 2008>
법령 이단보기
Article 10 (Reporting on Layoff Plan on Grounds of Business Management)
(1) An employer who intends to lay off employees in number in accordance with Article 24 (4) of the Act, shall submit a report thereon to the Minister of Employment and Labor at least 30 days before the date on which the intended layoff begins: <Amended on Jul. 12, 2010>
1. The business or workplace with a regular workforce of not more than 99 employees: 10 persons or more;
2. The business or workplace with a regular workforce of at least 100 employees, but no more than 999 employees: Ten percent or more of the number of the regular workforce;
3. The business or workplace with a regular workforce of at least 1,000 employees: 100 persons or more.
(2) The reporting under paragraph (1) shall contain the following matters:
1. Grounds for layoff;
2. Planned number of employees for layoff;
3. Details of agreement with the representative of employees;
4. Timetable for layoff.
법령 이단보기
Article 11 (Time Limit for Performance of Order for Remedy)
The Labor Relations Commission established under the Labor Relations Commission Act (hereinafter referred to as the "Labor Relations Commission") shall, whenever it issues an order for remedy to an employer pursuant to Article 30 (1) of the Act (hereinafter referred to as "order for remedy"), prescribe the time limit for performance. In this case, the time limit shall not exceed 30 days from the date on which the employer receives written notice of an order for remedy under Article 30 (2) of the Act. <Amended on Jul. 9, 2019>
법령 이단보기
Article 12 (Deadline for Payment of Charges for Compelling Performance and Presentation of Opinion)
(1) The Labor Relations Commission shall, when it imposes the charge for compelling performance pursuant to Article 33 (1) of the Act, prescribe the time limit for the payment, which shall not exceed 15 days from the date of receiving a notice of imposition of the charge for compelling performance.
(2) If it is difficult to pay the charge for compelling performance within the payment deadline under paragraph (1) due to a natural disaster or any other unavoidable cause or event, the Labor Relations Commission may require the payment of charge within 15 days from the date such a cause or event ceases to exist.
(3) When a prior notice of the intent to impose and collect the charge for compelling performance is given in writing to an employer pursuant to Article 33 (2) of the Act, the notice shall contain the information that the employer has an opportunity to make a statement on his or her side, orally or in writing (including an electronic document), within a fixed period of at least 10 days. In this case, if he or she fails to make a statement by the given deadline, it shall be deemed that the employer has no objection.
(4) The procedures for collecting the charge for compelling performance shall be prescribed by Ministerial Decree of Employment and Labor. <Amended on Jul. 12, 2010>
법령 이단보기
Article 13 (Guidelines for Imposition of Charges for Compelling Performance)
The guidelines for imposition of the charge for compelling performance according to the type and degree of an offense under Article 33 (4) of the Act shall be as provided for in Appendix 3.
법령 이단보기
Article 14 (Suspension of Imposition of Charges for Compelling Performance)
The Labor Relations Commission may, if there is either of the following causes or events, impose the charge for compelling performance, ex officio or at the employer's request, after the cause or event terminates:
1. The employer has objectively made efforts to perform the order for remedy, but it is evidently difficult for the employer to perform the order for remedy because of the employee's unknown whereabout, etc.;
2. If it is difficult to perform the order for remedy owing to a natural disaster or any other unavoidable cause or event.
법령 이단보기
Article 15 (Refund of Charges for Compelling Performance)
(1) If the order for remedy is reversed by a decision on a review by the Central Labor Relations Commission or a final and conclusive judgment by a court, the Labor Relations Commission shall, ex officio or at the employer's request, stop imposing or collecting the charge for compelling performance and refund the charge already collected.
(2) The Labor Relations Commission shall, when it refunds the charge for compelling performance pursuant to paragraph (1), add to the refunded charges an amount calculated by multiplying the charge by the interest rate prescribed by Ministerial Decree of Employment and Labor for the period from the date of payment of the charge to the date of refund. <Amended on Jul. 12, 2010>
(3) Detailed procedures for refunding the charge for compelling performance pursuant to paragraph (1) shall be prescribed by Ministerial Decree of Employment and Labor. <Amended on Jul. 12, 2010>
법령 이단보기
Article 16 Deleted. <Jul. 9, 2019>
법령 이단보기
Article 17 (Late Payment Interest for Overdue Wage)
"Interest rate prescribed by Presidential Decree" in Article 37 (1) of the Act means 20/100 per annum.
법령 이단보기
Article 18 (Grounds for Exclusion from Application of Late Payment Interest)
"Other reasons prescribed by Presidential Decree" in Article 37 (2) of the Act means any of the following causes and events: <Amended on Sep. 24, 2014; Oct. 14, 2021>
2. Where it is impracticable to secure the funds for payment of wages and retirement benefits due to statutory restraints under the Debtor Rehabilitation and Bankruptcy Act, the National Finance Act, the Local Autonomy Act, etc.;
3. Where it is deemed appropriate to bring a case to a court or the Labor Relations Commission for a trial on the existence of all or part of any wage or retirement benefit for which the payment has been delayed;
4. Where other factors exist deemed equivalent to the conditions described in subparagraphs 1 through 3.
법령 이단보기
Article 19 (Request for Issuance of Certificate of Employment)
The persons eligible for requesting the issuance of the certificate of employment in accordance with Article 39 (1) of the Act shall be the employees who have been employed for 30 days or longer continuously, but such a request shall be made within three years after retirement.
법령 이단보기
Article 20 (Entries in Register of Employees)
The register of employees under Article 41 (1) of the Act shall contain each of the following matters as prescribed by Ministerial Decree of Employment and Labor: <Amended on Jul. 12, 2010>
1. Name;
2. Gender;
3. Date of birth;
4. Address;
5. Personal history;
6. Type of task engaged in;
7. Date, month, year of employment or renewal thereof, employment period, if agreed upon, and other matters related to employment;
8. Date, month, year of dismissal, retirement, or death, and the reason thereof;
9. Other necessary matters.
법령 이단보기
Article 21 (Exception to Drawing up Register of Employees)
With respect to daily hire employees who have been employed for less than 30 days, the register of employees may not be formulated.
법령 이단보기
Article 22 (Documents for Preservation)
(1) "Documents related to labor contracts as prescribed by Presidential Decree" in Article 42 of the Act means the following documents: <Amended on Mar. 30, 2021>
1. Employment contracts;
2. Wage ledgers;
3. Documents pertaining to the basis for the determination, payment method, and calculation of wages;
4. Documents pertaining to employment, dismissal, or retirement;
5. Documents pertaining to promotion or demotion;
6. Documents pertaining to leaves of absence;
7. Deleted; <Dec. 9, 2014>
8. A written agreement under Articles 51 (2), 51-2 (1), proviso of paragraph (2) of that Article and proviso of paragraph (5) of that Article, 52 (1), proviso of paragraph (2) 1 of that Article, 53 (3), proviso of Article 55 (2), 57, 58 (2) and (3), 59 (1) or 62 of the Act;
9. Documents pertaining to certification of a minor under Article 66 of the Act.
(2) The preservation period of important documents on employment contracts under Article 42 of the Act shall be counted from any of the following dates:
1. For the register of employees, the date of dismissal, retirement, or death of an employee;
2. For employment contracts, the date of termination of employment ;
3. For wage ledgers, the date of the last entry;
4. For documents on employment, dismissal, or retirement, the date of dismissal or retirement of an employee;
5. Deleted; <Jun. 29, 2018>
6. For documents related to a written agreement under paragraph (1) 8, the date of an agreement concluded in writing;
7. For documents pertaining to certification of a minor, the date on which the minor attains the age of 18 (if the minor is dismissed, retires, or dies before the age of 18, the date of dismissal, retirement, or death);
8. Date of completion for other documents.
[Part regarding Article 53 (3) in the amended provision of paragraph (1) 8 of this Article under Article 2 of the Addenda to the Presidential Decree No. 31584 (Mar. 30, 2021) shall remain effective until December 31, 2020.]
[Enforcement Date] The amended provisions of Article 22 (1) 8 and 4: Following dates:
(a) Part of a business or business place with a regular workforce of not less than five but not more than 50 employees, as part of Article 51-2 (1) of the Act, the proviso of paragraph (2) of that Article and proviso of paragraph (5) of that Article, Article 52 (1), and the proviso of paragraph (2) 1 of that Article : July 1, 2021;
(b) Matters related to Article 53 (2) 3 of the Act; July 1, 2021
(c) Part of a business or business place with a regular workforce of not less than five but not more than 30 employees as part of the proviso of Article 55 (2) of the Act: January 1, 2022.
법령 이단보기
Article 23 (Exception to Wages to be Paid at Least Once Monthly)
The term "extraordinary wages, allowances, or other similar payments, or the wages prescribed by Presidential Decree" in the proviso of Article 43 (2) of the Act means those falling under the following subparagraphs:
1. Allowance for good attendance payable on the basis of the attendance record for a period exceeding one month;
2. Seniority allowance payable for consecutive service for a fixed period exceeding one month;
3. Incentive, proficiency allowance, or bonus calculated on a ground sustaining for a period exceeding one month;
4. Other various allowances paid on an irregular basis.
법령 이단보기
Article 23-2 (Cases Not Subject to Disclosure of Name of the Business Owner in Arrear)
“Where the disclosure of name is not effective due to death of the business owner in arrear or closure of business or where other reasons prescribed by Presidential Decree exist” in the proviso of Article 43-2 (1) of the Act means any of the following cases: <Amended on Mar. 30, 2021>
1. Where the business owner (hereinafter referred to as “business owner in arrear”) who has failed to pay the wages, compensations, allowances and all other money or valuables pursuant to Articles 36, 43, 51-3, 52 (2) 2, or 56 of the Act (hereinafter referred to as “wages, etc.”) dies or is sentenced to the judicial declaration of disappearance pursuant to Article 27 of the Civil Act (applicable only where the business owner in arrear is a natural person);
2. Where the business owner in arrear pays the full amount of the wages, etc. in arrear before the end of the explanation period under Article 43-2 (2) of the Act;
3. Where the business owner in arrear receives the court decision for initiation of rehabilitation procedure or he or she is sentenced to bankruptcy pursuant to the Debtor Rehabilitation and Bankruptcy Act;
4. Where the business owner in arrear receives the acknowledgment of bankruptcy or other facts pursuant to Article 5 of Enforcement Decree of the Wage Claim Guarantee Act;
5. Where the business owner in arrear is deemed, by the Committee for Review of Information on Overdue Wages under Article 43-2 (3) of the Act (hereinafter referred to as the “Committee” in this Article), necessary to be exempted from the requirement of disclosure of name because he or she has paid part of the overdue wages, etc. and sufficiently explained plans for liquidation and financing schedule with respect to the remaining overdue wages, etc.;
6. Cases equivalent to those under subparagraphs 1 through 5, where the Committee deems that disclosure of personal information, etc. of the business owner in arrear is not effective.
[This Article Added on Jun. 21, 2012]
법령 이단보기
Article 23-3 (Details and Period of Disclosure of Name)
(1) The Minister of Employment and Labor shall disclose the following details pursuant to Article 43-2 (1) of the Act:
1. Name, age, business name, and address of a business owner in arrear (where the business owner in arrear is a corporation, referring to the name, age, and address of its representative and the name and address of the corporation);
2. The amount of money in arrear such as the wages, etc. during three years prior to the date of disclosure of name.
(2) The disclosure under paragraph (1) shall be made through publication in the Official Gazette or posting on Internet homepage, bulletin boards of the competent local employment and labor offices, or other places available for perusal by the public for three years.
[This Article Added on Jun. 21, 2012]
법령 이단보기
Article 23-4 (Exceptional Cases to Providing the Data on Delayed Payment of Wages)
“Where the provision of data is not effective due to death or closure of business of the business owner in arrear or where other reasons prescribed by Presidential Decree exists” in the proviso of Article 43-3 (1) of the Act means any of the following cases:
1. Where the business owner in arrear dies or is sentenced to the judicial declaration of disappearance pursuant to Article 27 of the Civil Act (only applicable where the business owner in arrear is a natural person);
2. Where the business owner in arrear pays the full amount of the wages, etc. in arrear before the date when the data on delayed payment of wages, etc. is provided under Article 43-3 (1) of the Act (hereinafter referred to as “data on delayed payment of wages, etc.”);
3. Where the business owner in arrear receives the court decision for initiation of rehabilitation procedure or he or she is sentenced to bankruptcy pursuant to the Debtor Rehabilitation and Bankruptcy Act;
4. Where the business owner in arrear receives the acknowledgment of bankruptcy or other facts pursuant to Article 5 of Enforcement Decree of the Wage Claim Guarantee Act;
5. Where the business owner in arrear is deemed, by the Minister of Employment and Labor, sincerely endeavoring to liquidate the overdue wages, etc. because he or she has paid the part of the overdue wages, etc. before the date of providing data on overdue payment, and sufficiently explained detailed plans for liquidation and financing schedule with respect to the remaining overdue wages, etc.
[This Article Added on Jun. 21, 2012]
법령 이단보기
Article 23-5 (Procedure for Providing the Data on Delayed Payment of Wages, etc.)
(1) Pursuant to Article 43-3 (1) of the Act, a person who requests the data on delayed payment of wages, etc. (hereinafter referred to as “requester”) shall submit to the Minister of Employment and Labor the documents stating the following matters:
1. Name, business name, and address of the requester (where the requester is a corporation, referring to the name of the requester and the name and address of the corporation);
2. Details and purposes of use of the requested data on delayed payment of wages, etc.
(2) The Minister of Employment and Labor may prepare the data on delayed payment of wages, etc. under paragraph (1) in the form of paper documents or electronic files and submit them to the requester.
(3) Where the event under either of the subparagraphs of Article 23-4 occurs after providing the data on delayed payment of wages, etc. pursuant to paragraph (2), the Minister of Employment and Labor shall notify the occurrence of such event to the requester no later than 15 days from the date when the Minister becomes aware of the facts.
[This Article Added on Jun. 21, 2012]
법령 이단보기
Article 24 (Causes Attributable to Contractor)
The attributable causes under Article 44 (2) of the Act shall be as follows: <Amended on Jun. 21, 2012>
1. Where the amount of subcontract is not paid by the payment date specified in a subcontractor contract without just grounds;
2. Where a contractor delays in supplying, or fails to supply, the raw materials agreed upon by the relevant contract agreement without a justifiable ground;
3. Where conditions for a subcontract are not fulfilled without just grounds, thus the a subcontractor’s work is impeded.
[Title Amended on Jun. 21, 2012]
법령 이단보기
Article 25 (Payment of Wages before Payday)
"Other cases of emergency as prescribed by Presidential Decree" in Article 45 of the Act means the cases in which an employee or a person who makes a living on the employee's income falls under any of the following: <Amended on Jun. 29, 2018>
1. Giving birth to a child, becoming ill, or being overtaken by a disaster or an accident;
2. Getting married or becoming dead;
3. Going back and staying home for one week or more due to unavoidable reasons.
법령 이단보기
Article 26 (Calculation of Suspension Allowance)
Where an employee has received a part of wages during a period of suspension due to any ground attributable to the employer, the employer shall, in compliance with the main clause of Article 46 (1) of the Act, pay him or her an allowance equivalent to at least 70/100 of the difference calculated by subtracting that part of wages already paid to the said employee from the average wages: Provided, That where ordinary wages are paid as suspension allowance in accordance with the proviso of Article 46 (1) of the Act, the difference between the ordinary wages and the part already paid during the period of suspension shall be paid.
법령 이단보기
Article 27 (Mandatory Descriptions of Wage Ledger)
(1) An employer shall enter in the wage ledger under Article 48 (1) of the Act the following matters of each individual employee: <Amended on Oct. 14, 2021; Nov. 19, 2021>
1. Name;
2. Information identifying an employee, such as the date of birth and the employee ID number;
3. Year, month, and date of employment;
4. Details of assigned job;
5. Matters applied as the basis of calculation of wages and family allowances;
6. Number of working days;
7. Working hours;
8. Working hours for any overtime duty, night duty, or holiday duty, if any;
9. Amount of basic pay, allowances, and other wages by categories (if wages are paid by means other than money, the name of item, quantity, and total assessed value of means);
10. Deducted amount, if there is any wages deducted in accordance with the proviso of Article 43 (1) of the Act.
(2) With respect to daily hire employees whose employment period is less than 30 days, the matters under paragraph (1) 2 and 5 may not be described. <Amended on Oct. 14, 2021>
(3) With respect to employees falling under any of the following subparagraphs, the matters under paragraph (1) 7 and 8 may not be described: <Amended on Oct. 14, 2021>
1. Employees employed by a business or workplace having not more than four regular employees under Article 11 (2) of the Act;
2. Employees who fall under any of the subparagraphs of Article 63 of the Act.
법령 이단보기
Article 27-2 (Matters to Be Entered in Written Wage Statement)
(1) An employer shall enter the following matters in the written wage statement prescribed in Article 48 (2) of the Act:
1. Information that can identify each employee, such as the employee's name, date of birth, and employee ID number;
2. Date of payment of wages;
3. Total amount of wages;
4. The amounts of basic salary, all kinds of allowances, bonus, and performance-based bonus, and other amount of each wage item (if wages are paid by means of valuable goods other than money, referring to the name, quantity, and total assessed value of the goods);
5. Methods for calculating the amount of each wage item (including the working hours for any overtime duty, night duty, or holiday duty), if the amount of each wage item changes according to the number of working days, working hours, etc.;
6. Details of deduction, including the amount of each deduction item of wages and the total amount of deduction, in cases of partial deduction of wages under the proviso of Article 43 (1) of the Act.
[This Article Added on Nov. 19, 2021]
법령 이단보기
Article 28 (Matters Agreed upon Flexible Working Hours System within Three Months)
(1) The term "other matters prescribed by Presidential Decree" in Article 51 (2) 4 of the Act means the effective term of a written agreement.
(2) The Minister of Employment and Labor may, if necessary, order the user to submit the details of a plan for wage conservation under Article 51 (4) of the Act. <Amended on Jul. 12, 2010; Mar. 30, 2021>
[Title Amended on Mar. 30, 2021]
법령 이단보기
Article 28-2 (Matters Agreed upon Flexible Work Hours System Exceeding Three Months)
(1) "Other matters prescribed by Presidential Decree" in Article 51-2 (1) 4 of the Act means the effective term of a written agreement.
(2) "if it is inevitable to be prescribed by a presidential decree, such as a natural disaster" in the proviso of Article 51-2 (2) of the Act means the following:
1. Where emergency measures are required to prevent disasters or corresponding accidents prescribed in the Framework Act on the Management of Disasters and Safety, which occurred or are likely to occur, in order to prevent such disasters or accidents;
2. Where an emergency measure is required to protect human life or to ensure safety;
3. Where it is deemed difficult to give a break time under the main clause of Article 51-2 (2) of the Act due to reasons falling under subparagraphs 1 and 2 of the Act.
[This Article Added on Mar. 30, 2021]
법령 이단보기
Article 29 (Matters Agreed upon Flexible Work Hours System)
(1) "Other matters prescribed by Presidential Decree" in Article 52 (1) 6 of the Act means standard work hours (or daily work hours as agreed upon between an employer and the representative of employees based on the standards for calculating paid leaves, etc.).
(2) "If it is inevitable to be prescribed by Presidential Decree, such as a natural disaster" in the proviso of Article 52 (2) 1 of the Act, means any of the following cases:
1. In cases falling under Article 28-2 (2) 1 or 2;
2. Where it is deemed difficult to allow recess under the main clause of Article 52 (2) 1 of the Act due to any reason corresponding to subparagraph 1.
[This Article Wholly Amended on Mar. 30, 2021]
법령 이단보기
Article 30 (Holidays)
(1) Paid holidays under Article 55 (1) of the Act shall be granted to a person who has shown perfect attendance of the contractual working days during one week. <Amended on Jun. 29, 2018>
(2) “Holidays prescribed by Presidential Decree" in the main clause of Article 55 (2) of the Act means the holidays under any subparagraphs (excluding subparagraph 1) of Article 2 of the Regulations on Holidays of Government Offices and the alternative statutory holidays under Article 3 of the same Regulations. <Added on Jun. 29, 2018>
[Title Amended on Jun. 29, 2018]
[Enforcement Date] The amended provisions of Article 30 (2): Following dates:
(a) Business or workplaces in which at least 300 employees are regularly employed; public institutions under Article 4 of the Act on the Management of Public Institutions; local government-invested public corporations or local public agencies under Article 49 or 76 of the Local Public Enterprises Act; institutions or organizations at least 1/2 of the capital or endowment of which is invested or contributed by the State, local governments or government-invested institutions; institutions or organizations at least 1/2 of the capital or endowment of which is invested or contributed by the above-mentioned institutions or organizations; and institutions affiliated to the State or local governments: January 1, 2020;
(b) Business or workplaces in which at least 30 and less than 300 employees are regularly employed: January 1, 2021;
(c) Business or workplaces in which at least five and less than 30 employees are regularly employed: January 1, 2022.
법령 이단보기
Article 31 (Jobs Eligible for Discretionary Working System)
"Works designated by Presidential Decree" in the former part of Article 58 (3) of the Act means any of the following jobs: <Amended on Jul. 12, 2010>
1. Researching on and developing new products or new technology, or researching on the humanities, social sciences, or natural sciences;
2. Designing and analyzing data processing systems;
3. Gathering, compiling, or editing materials for a newspaper, broadcasting, or publishing business;
4. Designing or devising clothes, interior decorations, industrial products, advertisements, etc.;
5. Working as a producer or director for production of broadcasting programs, motion pictures, etc.;
6. Other jobs specified by the Minister of Employment and Labor.
법령 이단보기
Article 32 Deleted. <Jun. 29, 2018>
법령 이단보기
Article 33 (Payment Date of Leave Allowance)
The wages payable in accordance with Article 60 (5) of the Act shall be paid on the pay day immediately before or after a paid leave is granted.
법령 이단보기
Article 34 (Employees Excepted from Application of Working Hours, etc.)
"Business as prescribed by Presidential Decree" in subparagraph 4 of Article 63 of the Act means businesses of management and supervision or handling confidential information, irrespective of the type of business.
법령 이단보기
Article 35 (Issuance of Employment Permit Certificate)
(1) The person eligible for the employment permit certificate under Article 64 of the Act shall be no less than 13 years old, but less than 15 years old: Provided, That a person who is less than 13 years old may be eligible for the employment permit certificate, if it is for participation in art performance.
(2) A person who desires to obtain an employment permit certificate under paragraph (1) shall file an application with the Minister of Employment and Labor as prescribed by Ministerial Decree of Employment and Labor. <Amended on Jul. 12, 2010>
(3) The application under paragraph (2) shall be jointly signed by the head of a school (limited to a person subject to compulsory education and a person attending a school), a person having parental authority or a guardian, and the prospective employer.
법령 이단보기
Article 36 (Delivery of Employment Permit Certificates)
(1) The Minister of Employment and Labor shall, when he or she permits employment upon an application under Article 35 (2), designate the job classification in the employment permit certificate prescribed by Ministerial Decree of Employment and Labor and deliver it to an applicant and a prospective employer. <Amended on Jul. 12, 2010; Dec. 9, 2014>
(2) Where an employer who employees a person under the age of 15 is keeping an employment permit certificate, he or she shall be deemed to keep a certificate of family relationships records and a written consent of a person with parent authority or a guardian referred to in Article 66 of the Act. <Added on Dec. 9, 2014>
[Title Amended on Dec. 9, 2014]
법령 이단보기
Article 37 (Jobs Prohibited from Employment Permit)
The Minister of Employment and Labor may not issue an employment permit certificate for any job specified in Article 40. <Amended on Jul. 12, 2010>
법령 이단보기
Article 38 Deleted. <Dec. 9, 2014>
법령 이단보기
Article 39 (Re-issuance of Employment Permit Certificate)
Any employer or an employee of less than 15 years old shall, when the employment permit certificate is mutilated or lost, apply for re-issuance of the employment permit certificate without delay, as prescribed by Ministerial Decree of Employment and Labor. <Amended on Jul. 12, 2010>
법령 이단보기
Article 40 (Jobs Prohibited from Employment of Pregnant Women and Nursing Mothers)
The scope of the jobs prohibited from employment of pregnant women, women of 18 years of age or older who are not either pregnant women or nursing mothers, and women of less than 18 years of age under Article 65 of the Act shall be as specified in Appendix 4.
법령 이단보기
Article 41 (Calculation of Working Hours)
The working hours under Article 69 of the Act and Article 139 of the Industrial Safety and Health Act means actual working hours excluding recess hours. <Amended on Dec. 24, 2019>
법령 이단보기
Article 42 (Jobs Permitted for Work Inside of Pits)
The jobs for which women and persons of less than 18 years old may be assigned temporarily to work inside a pit in accordance with Article 72 of the Act shall be as follows:
1. Jobs for public health, medical treatment, and welfare;
2. Jobs for news report and data collection for producing newspaper, publishing, and broadcasting programs, etc.;
3. Surveying for academic researches;
4. Jobs for management and supervision;
5. Practical training in a field related to any job under subparagraphs 1 through 4.
법령 이단보기
Article 43 (Request for Miscarriage or Stillbirth Leave)
(1) “Reasons prescribed by Presidential Decree” in the former part of Article 74 (2) of the Act means any of the following cases: <Added on Jun. 21, 2012>
1. Where a pregnant employee has an experience of miscarriage/stillbirth;
2. Where a pregnant employee is at the age of 40 or more when she applies for a maternity leave;
3. Where a pregnant employee submits a report prepared by a medical institution stating that she has the risk of miscarriage/stillbirth.
(2) Where an employee who suffers from miscarriage or stillbirth requests the miscarriage or stillbirth leave pursuant to Article 74 (3) of the Act, she shall submit to the business owner an application for miscarriage or stillbirth leave, stating the reason for requesting the leave, the date on which miscarriage or stillbirth occurred, the pregnancy period, etc., along with a medical certificate issued by a medical institution. <Amended on Jun. 21, 2012>
(3) The the business owner shall give a miscarriage or stillbirth leave according to the following guidelines to any employee who requests a miscarriage or stillbirth leave pursuant to paragraph (2): <Amended on Jun. 21, 2012>
1. Where a pregnancy period of the employee who suffers from miscarriage or stillbirth (hereinafter referred to as the "pregnancy period") is not more than 11 weeks: up to five days from the date of miscarriage or stillbirth;
2. Where the pregnancy period is not less than 12 weeks but not more than 15 weeks: up to 10 days from the date of miscarriage or stillbirth;
3. Where the pregnancy period is not less than 16 weeks but not more than 21 weeks: up to 30 days from the date of miscarriage or stillbirth;
4. Where the pregnancy period is not less than 22 weeks but not more than 27 weeks: up to 60 days from the date of miscarriage or stillbirth;
5. Where the pregnancy period is not less than 28 weeks: up to 90 days from the date of miscarriage or stillbirth.
법령 이단보기
Article 43-2 (Requests for Reduction of Work Hours during Pregnancy Period)
A female employee who intends to request a reduction of her work hours under Article 74 (7) of the Act shall submit a document (including electronic documents) in which her pregnancy period, the expected date of the commencement and termination of the reduction of work hours, the time to start and finish her work, etc. are specified by no later than three days before the expected commencement of reduction of work hours to an employer, appending a doctor's medical certificate (excluding cases where a reduction of work hours is requested again for the same pregnancy).
[This Article Added on Sep. 24, 2014]
법령 이단보기
Article 43-3 (Modification of Start and End Time of Work Hours for Pregnancy Period)
(1) A female employee who intends to request to modify the start and end time of work hours pursuant to the main clause of Article 74 (9) of the Act shall submit to the employer a document (including electronic documents) stating the pregnancy period, the scheduled period for the modification of the start and end time of work hours, the start and end time of work hours, etc., along with a medical certificate issued by a doctor verifying the fact of pregnancy (excluding cases where a request is made again to modify the start and end time of work hours for the same pregnancy) no later than three days prior to the scheduled date of modification.
(2) “Cases prescribed by Presidential Decree, such as where the normal operation of business can be significantly impeded” in the proviso of Article 74 (9) of the Act means any of the following cases:
1. Where the normal operation of business can be significantly impeded;
2. Where the modification of the start and end time of work hours violates the relevant statutes or regulations concerning the safety and health of pregnant female employees.
[This Article Added on Nov. 19, 2021]
법령 이단보기
Article 44 (Scope of Occupational Disease)
(1) The scope of occupational disease and medical treatment under Article 78 (2) of the Act shall be as provided for in Appendix 5.
(2) Where an employee suffers an occupational disease or injury or is dead in the course of employment, the employer shall have him or her receive examination from a doctor without delay.
법령 이단보기
Article 45 Deleted. <Jun. 25, 2008>
법령 이단보기
Article 46 (Period for Payment of Compensations for Medical Treatment and Suspension of Service)
The compensations for medical treatment and suspension of service shall be paid at least once a month.
법령 이단보기
Article 47 (Determination of Grade of Disability)
(1) Criteria for determination of the grade of physical disability eligible for compensation under Article 80 (3) of the Act shall be as provided for in Appendix 6. <Amended on Jun. 25, 2008>
(2) If there are two or more different physical disabilities under Appendix 6, the grade for the most serious physical disability of them shall apply: Provided, That in the following cases, the grade adjusted in accordance with each of the following subparagraphs shall apply. In this case, the adjusted grade higher than Grade I shall be deemed as Grade I:
1. In case there are two or more different physical disabilities in Grade V or higher: The adjusted grade shall be the one raised by three grades from the grade for the most serious physical disability;
2. In case there are two or more physical disabilities in Grade VIII or higher: The adjusted grade shall be the one raised by two grades from the grade for the most serious physical disability;
3. In case there are two or more physical disabilities in Grade XIII or higher: The adjusted grade shall be the one raised by one grade from the grade for the most serious physical disability.
(3) Any physical disability that does not fall under any of the categories in Appendix 6 shall be compensated according to the degree of the disability by referring to similar physical disabilities in Appendix 6.
(4) Deleted. <Jun. 25, 2008>
법령 이단보기
Article 48 (Scope of Survivors)
(1) The scope of surviving family members under Article 82 (2) of the Act shall be as follows. In such cases, the priority for compensation among survivors shall be according to the order in the following subparagraphs, but the priority of members falling under the same subparagraph shall be given in the order as listed hereunder: <Amended on Jun. 25, 2008>
1. Spouse (including de facto spouse not by law), children, parents, grandchildren, and grandparents who were dependent upon the employee at the time of his or her death;
2. Spouse, children, parents, grandchildren, and grandparents who were not dependent upon the dead employee;
3. Siblings who were dependent upon the dead employee;
4. Siblings who were not dependent upon the dead employee.
(2) In determining the priority of surviving family members, adoptive parents shall take precedence over biological parents, adoptive grandparents shall take precedence over biological grandparents, yet adoptive parents of parents shall take precedence over biological grandparents of parents.
(3) Notwithstanding paragraphs (1) and (2), a specific person designated, if any, among surviving family members under paragraph (1) in the employee's will or by a pre-arrangement with the employer shall take precedence over others.
법령 이단보기
Article 49 (Members of Same Priority)
Where there are two or more surviving family members of the same priority eligible for compensation for survivors, that compensation shall be divided equally according to the number of such members.
법령 이단보기
Article 50 (Death of Definite Recipient of Compensation for Survivors)
Where any surviving family member definitely confirmed to receive compensation for survivors is dead, the compensation shall be paid to the members of the same priority with him or her, if any, or to the members of the next priority, if there is no member of the same priority.
법령 이단보기
Article 51 (Timing of Compensation)
(1) Disability compensation shall be paid without delay after an employee completely recovers from an injury or disease.
(2) Compensation for survivors and funeral expenses shall be paid without delay after the death of an employee. <Amended on Mar. 30, 2021>
법령 이단보기
Article 52 (Date of Occurrence of Cause for Calculating Average Wage for Accident Compensation)
In paying compensation for an accident, the date an accident causing death or an injury occurs, or the date on which a medical examination finally determines the incidence of a disease, shall be deemed as the date of occurrence of cause for calculating average wage.
법령 이단보기
Article 53 Deleted. <Jun. 25, 2008>
법령 이단보기
Article 54 (Posting of Draft Dormitory Rules)
Any employer who intends to obtain consent of the representative of the majority of employees in accordance with Article 99 (2) of the Act shall post a draft of dormitory rules at a conspicuous place within the dormitory or make it available for inspection, for seven days or longer to seek such consent, if the majority of the employees accommodated in the dormitory are less than 18 years old.
법령 이단보기
Article 55 (Structure and Facilities of Dormitories)
An employer who constructs a dormitory shall meet all of the following standards with respect to the structure and facilities of the dormitory pursuant to Article 100 of the Act: <Amended on Nov. 19, 2021>
1. A bedroom in the dormitory shall accommodate no more than eight people;
2. The dormitory shall be provided with a proper number of restrooms, bathroom sinks, and bathing facilities;
3. The dormitory shall be provided with proper facilities, etc. for lighting and ventilation;
4. The dormitory shall be provided with proper cooling and heating facilities or equipment;
5. The dormitory shall be provided with facilities or equipment for preventing fires and for taking safety measures in the event of a fire.
[This Article Wholly Amended on Jul. 9, 2019]
법령 이단보기
Article 56 (Places to Construct Dormitory)
No employer shall construct a dormitory at any place with severe noise or vibration, place with a substantial risk of natural disasters, such as landslide or avalanche, damp place or place likely to flood, place with a substantial risk of pollution from garbage or waste, or any other place where it is difficult for employees to live safely and comfortably.
[This Article Wholly Amended on Jul. 9, 2019]
법령 이단보기
Article 57 (Creation of Residential Environment of Dormitories)
An employer who operates a dormitory shall meet each of the following standards, with respect to the creation of the residential environment of the dormitory pursuant to Article 100 of the Act: <Amended on Nov. 19, 2021>
1. Male and female employees shall not live in one dormitory room;
2. Employees with different work time slots shall not live in the same bedroom: Provided, That the employees may be allowed to live in the same bedroom, if their different work time slots do not disturb sleep of other employees because the sleep time zones of employees are entirely separated;
3. Where an employee living in the dormitory contracts an infectious disease defined in subparagraph 1 of Article 2 of the Infectious Disease Control and Prevention Act, the employer shall disinfect the following areas or items or otherwise take necessary measures:
(a) The employee’s bedroom;
(b) The employee’s personal items, such as bedding, tableware, and clothes, and other items;
(c) Common areas for use by employees in the dormitory.
[This Article Wholly Amended on Jul. 9, 2019]
법령 이단보기
Article 58 (Area of Dormitory)
The area of a dormitory bedroom shall be at least 2.5 square meters per person. <Amended on Jul. 9, 2019>
[Title Amended on Jul. 9, 2019]
법령 이단보기
Article 58-2 (Protection of Employees’ Privacy)
Every employer shall comply with the following for the protection, etc. of privacy of employees living in a dormitory:
1. Every room, restroom, bathing facility, etc. of the dormitory shall be fitted with proper locks;
2. The dormitory shall have a proper space to store each employee’s personal items.
[This Article Added on Jul. 9, 2019]
법령 이단보기
Article 59 (Delegation of Authority)
The authority of the Minister of Employment and Labor for the following shall be delegated to the head of a regional employment and labor office under Article 106 of the Act: <Amended on Jul. 12, 2010; Jul. 12, 2019; Mar. 30, 2021>
1. Requests for submission or attendance under Article 13 of the Act;
2. Receiving a report on the dismissal plan pursuant to Article 24 (4) of the Act;
2-2. Receipt of a plan for wage conservation under the main clause of Article 51-2 (5) of the Act;
3. Granting authorization or approval for extension of working hours pursuant to Article 53 (4) of the Act;
4. Issuing an order for recess or holiday pursuant to Article 53 (5) of the Act;
5. Granting approval for a person who engages in surveillance or intermittent work pursuant to subparagraph 3 of Article 63 of the Act;
6. Issuing an employment permit certificate and revoking such certificate pursuant to Article 64 of the Act;
7. Terminating an employment contract disadvantageous to the minor pursuant to 67 (2) of the Act;
8. Granting authorization for night and holiday duties of pregnant women, nursing mothers, and persons of less than 18 years old pursuant to the proviso of Article 70 (2) of the Act;
9. Matters related to review and arbitration on an objection to recognition, etc. of an accident under Article 88 of the Act and medical examination and diagnosis for such purpose;
10. Receiving a report on employment rules pursuant to Article 93 of the Act;
11. Issuing an order to revise employment rules pursuant to Article 96 (2) of the Act;
12. Issuing a written instruction for a field survey or medical examination pursuant to Article 102 (3) of the Act;
13. Receiving a notice of a violation of laws pursuant to Article 104 (1) of the Act;
14. Imposition and collection of administrative fines under Article 116 of the Act;
15. Receiving a report on special cases pursuant to Article 2 of the Addenda of the Amendment (Act No. 6974) to the Labor Standards Act;
16. Issuing an order to submit measures for maintaining the level of wages and giving confirmation thereof pursuant to Article 28 (2);
17. Receiving an application for employment permit pursuant to Article 35 (2);
18. Deleted. <Mar. 30, 2021>
법령 이단보기
Article 59-2 (Management of Sensitive Information and Personally Identifiable Information)
Where it is inevitable to perform the following affairs, the Minister of Employment and Labor (including the person who is entrusted with the authority of the Minister of Employment and Labor pursuant to Article 59) or the Labor Relations Commission may process the information on the health under Article 23 of the Personal Information Protection Act (only applicable to the affairs under subparagraph 7) and the data containing the resident registration number or foreigner registration number under subparagraph 1 or 4 of Article 19 of the Enforcement Decree of that Act: <Amended on Jun. 21, 2012>
1. Affairs concerning the claim for compensation of damage under Article 19 (2) of the Act;
2. Affairs concerning the relief of unfair dismissal, etc. under Article 28 (1) of the Act;
3. Affairs concerning the order to pay money or other valuables under Article 30 (3) of the Act;
4. Affairs concerning confirmation of performance of the order for remedy of unfair dismissal and concerning imposition of charge for compelling performance, etc. pursuant to Article 33 of the Act;
4-2. Affairs concerning the disclosure of name of the business owner in arrear pursuant to Article 43-2 of the Act and the provision of the data on delayed payment of wages, etc. pursuant to Article 43-3 of the Act;
5. Affairs concerning the employment permit certificate under Article 64 of the Act;
6. Affairs concerning admission for the gross negligence under Article 81 of the Act;
7. Affairs concerning the review and arbitration under Article 88 (1) and 89 (1) of the Act;
8. Affairs concerning the report on violation of laws pursuant to Article 104 of the Act;
9. Affairs concerning accusation of the person who fails to perform the definite order for remedy, etc. pursuant to Article 112 of the Act.
[This Article Added on Jan. 6, 2012]
법령 이단보기
Article 59-3 (Scope of Employees Who Are Relatives of Employers)
"Person prescribed by Presidential Decree" in Article 116 (1) of the Act means any of the following persons:
1. The spouse of an employer;
2. Blood relatives within the fourth degree of relationship of an employer;
3. Relatives by marriage within the fourth degree of relationship of an employer.
[This Article Added on Oct. 14, 2021]
법령 이단보기
Article 60 (Standards for Imposition of Administrative Fines)
The standards for imposition of an administrative fine under Article 116 (1) and (2) of the Act shall be as specified in Appendix 7. <Amended on Jul. 12, 2010; Mar. 30, 2011; Oct. 14, 2021>
[This Article Wholly Amended on Jun. 25, 2008]
[Title Amended on Mar. 30, 2011]
ADDENDA <Presidential Decree No. 20142, Jun. 29, 2007>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on July 1, 2007: Provided, That the provisions of subparagraph 4 (b) and (c) of Appendix 2 shall enter into force on the enforcement date prescribed in the subparagraphs of Article 2 of the Addenda.
Article 2 (Enforcement Date of Amendment (Presidential Decree No. 18158) to Enforcement Decree of Labor Standards Act)
The enforcement dates of the Amendment (Presidential Decree No. 18158) to the Enforcement Decree of the Labor Standards Act shall be as prescribed in the following subparagraphs: <Amended on Dec. 29, 2010>
1. For financial and insurance businesses, institutions that meet the requirements of the government-invested institution under Article 2 of the Framework Act on the Management of Government-Invested Institutions (hereinafter referred to as a "government-invested institution"), which was repealed pursuant to Article 2 of the Addenda of the Act on the Management of Public Institutions (Act No. 8258), among the institutions designated as public agencies pursuant to Article 4 of the Act on the Management of Public Agencies, local corporations and local authorities under Articles 49 and 76 of the Local Public Enterprises Act, institutions and organizations in which case the State, a local government or a government-invested institution has invested in at least one half of capital or has contributed at least one half of fundamental assets, institutions and organizations in which case one of the afore-said institutions and organizations has invested in at least one half of capital or has contributed at least one half of fundamental assets, and a business or workplace with 1,000 regular employees or more: July 1, 2004;
2. For a business or workplace with no less than 300 but less than 1,000 regular employees, and the agencies of the State and local governments: July 1, 2005;
3. For a business or workplace with no less than 100 but less than 300 regular employees: July 1, 2006;
4. For a business or workplace with no less than 50 but less than 100 regular employees: July 1, 2007;
5. For a business or workplace with no less than 20 but less than 50 regular employees: July 1, 2008;
6. For a business or workplace with less than 20 regular employees: July 1, 2011.
Article 3 (Enforcement Date of Provisions concerning Working Hours, etc. in Partial Amendment (Presidential Decree No. 18805) to Enforcement Decree of Labor Standards Act)
The term "date determined by Presidential Decree" in subparagraph 6 of Article 1 of the Addenda of the Amendment (Act No. 6974) to the Labor Standards Act means July 1, 2005 for the agencies of the State and local governments.
Article 4 Omitted.
Article 5 (Relationship to Other Statutes)
A citation of the previous provisions of the Enforcement Decree of the Labor Standards Act by any other Act and subordinate statute at the time this Decree enters into force shall be deemed as a citation of the corresponding provisions of this Decree in lieu of the previous provisions, if there are the corresponding provisions thereof in this Decree.
ADDENDA <Presidential Decree No. 20803, Jun. 5, 2008>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on June 22, 2008. (Proviso Omitted.)
Articles 2 through 5 Omitted.
ADDENDA <Presidential Decree No. 20873, Jun. 25, 2008>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on July 1, 2008.
Article 2 (Calculation Method of Number of Regular Workforce of Related Works such as Construction Works, etc. subject to Application of Special Cases of Working Hours)
(1) The number of the regular workforce of the related works (hereafter referred to as the "related works" in this Article) under Article 5-2 of the Addenda of the Labor Standards Act (Act No. 8372) shall be the number calculated according to the following calculation method. In such cases, the term "total amount of contracts for works"means the amount of contracts (in cases where the person awarding the contracts furnishes materials, including the converted amount of such materials into the market price) of the related works to be performed to complete the final object, the term "ratio of labor of the corresponding year" means the ratio of labor of general construction works under Article 11 (1) 1 of the Enforcement Decree of the Act on the Collection of Insurance Premiums, etc. for Employment Insurance and Industrial Accident Compensation Insurance, and the term "monthly average wages of construction business" means the wages calculated and announced by the Minister of Labor on the basis of wages of construction business in the inspection of wages and working hours of enterprises prepared by the Minister of Labor from among the designated statistics under Article 3 of the Statistics Act.
(2) When calculating the total amount of contracts for works under the latter part of paragraph (1), in cases where the related works to be performed to complete the final object have been divided into not less than two parts and contracted accordingly (including the cases where the person awarding the contracts directly performs part of the works) regardless of entrustment or other name, it shall be calculated by aggregating the amount of all contracts.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 21695, Aug. 18, 2009>
This Decree shall enter into force on August 22, 2009.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 22061, Feb. 24, 2010>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on 4/10/2010.
Article 2 Omitted.
ADDENDA <Presidential Decree No. 22269, Jul. 12, 2010>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)
Article 2 Omitted.
ADDENDA <Presidential Decree No. 22567, Mar. 29, 2010>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.
Article 2 (Enforcement Date of Amended Labor Standards Act, for the Business or Workplace Having less than 20 full-time Employees)
“The date that is fixed by Presidential Decree” under subparagraph 6 of Article 4 of the Addenda of the wholly amended Labor Standards Act (Act No. 8372) means July 1, 2011 with respect to the business or workplace that keeps less than 20 full-time employers.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 22687, Mar. 2, 2011>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.
Articles 2 through 4 Omitted.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 22804, Mar. 30, 2011>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.
Article 2 (Transitional Measures concerning Administrative Fines)
(1) When guidelines for imposing administrative fines apply to offenses committed before this Decree enters into force, notwithstanding the amended provisions of Appendix 7, the previous provisions thereof shall apply.
(2) Administrative fines imposed for violations committed before this Decree enters into force shall not be included in the calculation of the number of violations under the amended provisions of Appendix 7.
ADDENDA <Presidential Decree No. 23155, Sep. 22, 2011>
This Decree shall enter into force on January 1, 2012.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 23488, Mar. 6, 2012>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)
Article 2 Omitted.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 23868, Jun. 21, 2012>
This Decree shall enter into force on August 2, 2012.
ADDENDA <Presidential Decree No. 23946, Jul. 10, 2012>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on August 2, 2012.
Articles 2 and 3 Omitted.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 24652, Jun. 28, 2013>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on July 1, 2013.
Article 2 (Applicability to Scope of Occupational Diseases and Medical Treatment)
The amended provisions of Appendix 5 shall also apply to cases where an employer provides an employee with medical treatment or bears expenses therefor for any occupational disease which occurred before this Decree enters into force.
ADDENDA <Presidential Decree No. 25630, Sep. 24, 2014>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on September 25, 2014.
Articles 2 and 3 Omitted.
ADDENDA <Presidential Decree No. 25631, Sep. 24, 2014>
This Decree shall enter into force on September 25, 2014.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 25840, Mar. 9, 2014>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on January 1, 2015.
Articles 2 through 16 Omitted.
ADDENDA <Presidential Decree No. 27619, Nov. 29, 2016>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)
Articles 2 through 4 Omitted.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 27751, Mar. 30, 2016>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on January 1, 2017. (Proviso Omitted.)
Articles 2 through 12 Omitted.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 29010, Jun. 29, 2018>
This Decree shall enter into force on July 1, 2018: Provided, That the following matters shall enter into force on the following dates:
1. The amended provisions of Article 6 (2) 3 and 4: Following dates:
(a) Business or workplaces in which at least 300 employees are regularly employed; public institutions under Article 4 of the Act on the Management of Public Institutions; local government-invested public corporations or local public agencies under Article 49 or 76 of the Local Public Enterprises Act; institutions or organizations at least 1/2 of the capital or endowment of which is invested or contributed by the State, local governments or government-invested institutions; institutions or organizations at least 1/2 of the capital or endowment of which is invested or contributed by the above-mentioned institutions or organizations; and institutions affiliated to the State or local governments: July 1, 2018 (referring to July 1, 2019 in the case of a business category to which exceptions to the provision on working hours or rest breaks are not applicable pursuant to Article 59 of the Labor Standards Act as amended on Act No. 15513);
(b) Business or workplaces in which at least 50 and less than 300 employees are regularly employed: January 1, 2020;
(c) Business or workplaces in which at least five and less than 50 employees are regularly employed: July 1, 2021.
2. The amended provisions of Articles 7-2 (4) 1, 8 and 22 (2) 5: The promulgation date;
3. The amended provision of Article 30 (2): Following dates:
(a) Business or workplaces in which at least 300 employees are regularly employed; public institutions under Article 4 of the Act on the Management of Public Institutions; local government-invested public corporations or local public agencies under Article 49 or 76 of the Local Public Enterprises Act; institutions or organizations at least 1/2 of the capital or endowment of which is invested or contributed by the State, local governments or government-invested institutions; institutions or organizations at least 1/2 of the capital or endowment of which is invested or contributed by the above-mentioned institutions or organizations; and institutions affiliated to the State or local governments: January 1, 2020;
(b) Business or workplaces in which at least 50 and less than 300 employees are regularly employed: January 1, 2021;
(c) Business or workplaces in which at least five and less than 50 employees are regularly employed: January 1, 2022.
ADDENDA <Presidential Decree No. 29950, Jul. 2, 2019>
This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)
ADDENDUM <Presidential Decree No. 29964, Jul. 9, 2019>
This Decree shall enter into force on July 16, 2019: Provided, That the amended provisions of Articles 2 (1) 1, 11, and 16 shall enter into force on the date of its promulgation.
ADDENDA <Presidential Decree No. 30256, Dec. 24, 2019>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on January 16, 2020. (Proviso Omitted.)
Articles 2 through 33 Omitted.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 30509, Mar. 3, 2020>
This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.
ADDENDA <Presidential Decree No. 31584, Mar. 30, 2021>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on April 6, 2021: Provided, That the following amended provisions shall enter into force on the dates specified in the following subparagraphs:
1. Any of the following provisions in the amended provisions of subparagraph 1 of Article 8-2 and Article 22 (1) 8: the dates specified as follows:
(a) Part of a business or business place with a regular workforce of not less than five but not more than 50 employees, as part of Article 51-2 (1) of the Act, the proviso of Article 5 (5) of the same Article, Article 52 (1), and the proviso of paragraph (2)1: July 1, 2021;
(b) The part regarding Article 53 (3) of the Act: July 1, 2021;
(c) Part of a business or business place with a regular workforce of not less than five but not more than 30 employees as part of the proviso of Article 55 (2) of the Act: January 1, 2022.
2. Part of a business or business place with a regular workforce of not less than five but not more than 50 employees, among the amended provisions of the legal controversy on the grounds of subparagraph of Article 23-2, Article 28-2, Article 29, subparagraph 2-2 of Article 59, subparagraph 2 (g) and (n) of Appendix 7: July 1;
Article 2 (Term of Validity)
The part concerning Article 53 (3) of the Act in the amended provisions of subparagraph 1 of Article 8-2 and Article 22 (1) 8 shall be effective until December 31, 2022.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 32049, Oct. 14, 2021>
This Decree shall enter into force on October 14, 2021.
ADDENDA <Presidential Decree No. 32130, Nov. 19, 2021>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on November 19, 2021: Provided, That the amended provisions of subparagraph 1 of Article 55, subparagraph 2 of Article 57, and Appendix 4 shall enter into force on the date of its promulgation.
Article 2 (Transitional Measures concerning Structure and Facilities of Dormitories)
Dormitories constructed or being constructed pursuant to the previous provisions of subparagraph 1 of Article 55 as at the time this Decree enters into force shall satisfy the standards referred to in the amended provisions of subparagraph 1 of Article 55 within one year from the enforcement date prescribed in the proviso of Article 1 of the Addenda.