GOVERNMENT ORGANIZATION ACT

Expand Act No. 5153, Aug. 8, 1996 

CHAPTER Ⅰ GENERAL PROVISIONS
법령보기 화면
 Article 1 (Purpose)  
The purpose of this Act is to provide guidelines for the establishment, organization and the scope of duties of national administrative organs for the systematic and efficient execution of national administrative affairs.
[This Article Wholly Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981]
법령보기 화면
 Article 2 (Establishment and Organization of Central Administrative Organs)  
(1) The establishment and the scope of duty of each central administrative organ shall be prescribed by Acts, and t
he establishment and the scope of duties of auxiliary organs shall be prescribed by the Presidential Decree except for those prescribed by Acts.
(2) Except for those provided otherwise by this Act or other Acts, the central administrative organs shall be Weon (Board-Ministerial level), Bu (Ministry), Cheo (Ministry, Agency-Ministerial level), Cheong (Administration-Vice Ministerial level) and Guk (Outer Bureau). <Amended by Act No. 4183, Dec. 30, 1989>
(3) The auxiliary organs of the central administrative organs, except for those otherwise provided by this Act or other Acts, shall be Cha-Gwan (Vice Minister), Cha-Jang (Deputy Administrator), Sil-Jang (Deputy Minister), Guk-Jang (Director General of Bureau) or Bu-Jang (Director General of Department) and Gwa-Jang (Director) and a division not belonging to Office, Bureau or Department may be set up under the Vice Minister or Deputy Administrator : Provided, That the auxiliary organs undertaking Civil Defense Affairs in the Ministry of Home Affairs shall be Bonbu-Jang (Chief Commissioner), Guk-Jang and Gwa-Jang. <Amended by Act No. 4268, Dec. 27, 1990>
(4) In each Board or Ministry of the central administrative organs, there may be appointed an Cha-Gwan-Bo (Assistant Minister) to directly assist the Minister and the Vice Minister on matters that the Minister especially instructs and under the Ministers, Vice Ministers, Deputy Administrator, Deputy Ministers, Director Generals of Bureaus (including Directors of Outer Bureaus) or Director Generals of Departments of central administrative organs, and Chief Commissioner of the Ministry of Home Affairs, there may be appointed officers directly assisting their seniors in planning policies, establishing various plans and doing research, surveys, examination, evaluations, and public information, etc. as prescribed by the Presidential Decree. <Amended by Act No. 4268, Dec. 27, 1990; Act No. 4541, Mar. 6, 1993; Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
(5) Except for those otherwise provided by other Acts, Deputy Ministers and Chief Commissioners, Director Generals of Bureaus (including Directors of Outer Bureaus) and Director Generals of Departments, and Directors shall be appointed from state public officials in general service of Grade I, Grade II or III, Grade III or IV respectively. Assistant Ministers shall be appointed from state public officials in extraordinary civil service of Grade I, and officer-in-charge shall be appointed from state public officials in general service equivalent to Grades II through IV or state public officials in extraordinary civil service equivalent to Grades II through IV: Provided, That Deputy Ministers and Director Generals of Bureaus (including Outer Director Generals of Bureaus) or Director Generals of Departments maybe appointed from state public officials in extraordinary civil service equivalent to the classes of state public officials in general service, in a case where it is recognized to be especially necessary in consideration of the nature of their duties. In this case, the number of Director Generals of Bureaus or Director Generals of Departments of state public officials in general service in a central administrative organ shall not exceed one. <Amended by Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
(6) As prescribed by the Presidential Decree, notwithstanding paragraph (5), diplomats or persons employed by the Ministry of Foreign Affairs may be appointed as chief of office, bureau, or division, and an Assistant Minister or officer-in-charge of the Ministry of Foreign Affairs; firemen or persons belonging to fire brigades, as chief of bureau or division, and officer-in-charge of control of fires among functions and duties of the Ministry of Home Affairs with regard to civil defence operations; public prosecutors, as chief of office, bureau or division, and officer-in-charge of the Ministry of Justice; officers in military service, as chief of office, bureau, or division, and an Assistant Minister, or officer-in-charge of the Ministry of National Defence, and chief of bureau or division, and officer-in-charge of the Military Manpower Administration; teachers and persons employed by education authorities, as chief of office, bureau, or division, and officer-in-charge of the Ministry of Education; police officers and persons employed by police authorities, as chief of bureau or division, and officer-in-charge of National Police Agency and Korea National Maritime Police Agency. <Amended by Act No. 4183, Dec. 30, 1989; Act No. 4268, Dec. 27, 1990; Act No. 5153, Aug. 8, 1996>
(7) Notwithstanding the provisions of paragraphs (1) and (4), if it is required to meet promptly with any administrative demand taken place suddenly, or if there has taken place any important affairs where it is are difficult to attain the object thereof by the existing division or officer-in-charge who is an auxiliary organ, the head of the central administrative agency (excluding the outer bureaus) may establish and operate for a limited period of time, any auxiliary organ or officer-in-charge to whose post is assigned a state public official of Grade IV in general service, public official equivalent to Grade IV of state public officials in extraordinary civil service, or state public officials in special service corresponding to the said officials, in the limit of the regular staff of the agency concerned, in accordance with the criteria and procedures as prescribed by the Presidential Decree. <Amended by Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
[This Article Wholly Amended by Act No. 3518, Dec. 31, 1981]
법령보기 화면
 Article 3 (Establishment of Special Local Administrative Organs)  
(1) Each central administrative organ may have local administrative organs under its jurisdiction as prescribed by the Presidential Decree, except for those otherwise prescribed by Acts, in a case where they are necessary for the implementation of affairs.
(2) A local administrative organ as provided in paragraph (1) may inclusively conduct the implementation of administrative affairs under the jurisdiction of the related central administrative organs as prescribed by the Presidential Decree, in a case where it is recognized that those affairs will be more efficiently administered by that way in consideration of the functional relationships and regional particularities.
법령보기 화면
 Article 4 (Establishment of Affiliated Organizations)  
An administrative organ may establish organizations for experiments and research, education and training, culture, medicine, manufacturing or advice, respectively, under its jurisdiction as prescribed by the Presidential Decree, if deemed necessary within the scope of affairs under its jurisdiction.
[This Article Wholly Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981]
법령보기 화면
 Article 4-2 (Establishment of Representative Administrative Organizations)  
An administrative organ may establish representative administrative organizations such as an administrative committee, if necessary for the independent fulfillment of a part of the duties under their jurisdiction as prescribed by Acts.
[This Article Added by Act No. 3422, Apr. 8, 1981]
법령보기 화면
 Article 5 (Delegation or Entrustment of Authority)  
(1) An administrative organ may, by the provisions of Acts and subordinate statutes, delegate a part of the affairs under its jurisdiction to its auxiliary organs or subordinate administrative organs, or entrust or delegate it to other administrative organs and local governments or their subordinate agencies. In this case, if necessary, the delegated or entrusted organs may, by the provisions of Acts and subordinate statutes, re-delegate or re-entrust part of their authorities and responsibilities to their auxiliary organs or subordinate administrative organs.
(2) Auxiliary organs shall execute their delegated duties as provided in paragraph (1) within the limit of delegated affairs.
(3) An administrative organ may, by the provisions of Acts and subordinate statutes, entrust matters involving surveys, inspections, verifications and management, etc., that are not directly related to the rights and duties of citizens, to a juristic person, a corporate not including local governments or its agencies or related individual.
[This Article Wholly Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981]
법령보기 화면
 Article 6 (Authority and Responsibility of Minister of Administrative Organ)  
(1) The head of each administrative organ shall take overall charge of the affairs under his jurisdiction, and shall direct and supervise his subordinate public officials.
(2) A Vice Minister or a Deputy Administrator shall assist the head of the respective organs to administer the affairs under his jurisdiction and to direct and supervise his subordinate officials, and shall perform the duties of the respective organs by proxy in the absence of his superior.
(3) Auxiliary organs of each administrative organ shall assist the head, Vice Minister or Deputy Administrator of the respective organs to administer the affairs under his jurisdiction and to direct and supervise his subordinate officials. <Added by Act No. 3422, Apr. 8, 1981; Act No. 3518, Dec. 31, 1981>
(4) In cases as referred to in paragraphs (1) and (2), the head of each administrative organ may control directly the Administrator of the Administration under his jurisdiction with respect to personnel affairs of public officials of Grade III or higher and important policy-making, while the Director General of the Bureau (referring to the Outer Bureau) with respect to the budget, personnel affairs of public officials of Grade V or higher and important policy-making. <Amended by Act No. 4183, Dec. 30, 1989>
(5) If it is necessary to carry their affairs efficiently affairs in charge, the head of the Board, Ministry or Agency may request the Prime Minister to coordinate affairs of other administrative organs, which are related to affairs under their duties. <Added by Act No. 4183, Dec. 30, 1989>
법령보기 화면
 Article 7 (Fixed Number of Public Officials)  
(1) The kinds and fixed number of public officials to be allocated to each administrative organ shall be prescribed by the Presidential Decree.
(2) In case of paragraph (1), the complement of not less than two organs may be determined, if it is deemed that it is effective to manage by total number in view of the nature of duties. <Added by Act No. 3518, Dec. 31, 1981>
(3) In the Presidential Decree under paragraph (1), the standards, procedures and other necessary matters pertaining to the allocation of public officials shall be prescribed.
법령보기 화면
 Article 8 (Concurrent Budgetary Measures)  
When an administrative organ or its subordinate organization is established, a budget shall concurrently be provided.
법령보기 화면
 Article 9 (Executive Representatives)  
Administrators (Cheo-Jang, and Cheong-Jang), Vice Ministers, Deputy Administrator, Deputy Ministers, Director Generals of Bureaus(including Directors of Outer Bureaus) or Director Generals of Departments and Assistant Ministers of Boards, Ministries, Agencies and Administrations (Cheo and Cheong), and Chief Commissioners of Ministry of Home Affairs shall be executive representatives. <Amended by Act No. 4183, Dec. 30, 1989; Act No. 4268, Dec. 27, 1990>
[This Article Wholly Amended by Act No. 3518, Dec. 31, 1981]
CHAPTER Ⅱ PRESIDENT
법령보기 화면
 Article 10 (President’s Superintendency on Administration)  
(1) The President as the head of the government, shall direct and supervise the heads of all central administrative organs according to the Acts and subordinate statutes.
(2) The President may suspend or cancel the order or executive measures of the Prime Minister or the heads of central administrative organs if such orders and measures are recognized to be illegal or unreasonable.
법령보기 화면
 Article 11 (Presidential Secretariat)  
(1) A Presidential Secretariat shall be established for the purpose of assisting the President in performing his official duties.
(2) There shall be one Director in the Presidential Secretariat, and the Director shall be appointed in political service. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
법령보기 화면
 Article 12 (State Council)  
(1) The President as the Chairman of the State Council shall convene and preside over the meetings of the State Council.
(2) In the event the Chairman is unable to perform his official duties due to any reason, the Prime Minister as the Vice-Chairman shall act for him, and if both the Chairman and the Vice-Chairman are unable to perform their duties, the Minister of Finance and Economy serving concurrently as the Deputy Prime Minister and the Minister for National Unification serving concurrently as the Deputy Prime Minister, shall act for them. <Amended by Act No. 4268, Dec. 27, 1990; Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
(3) Members of the State Council may submit bills to the Chairman and call for the convention of the State Council.
(4) Matters necessary for the management of the State Council shall be prescribed by the Presidential Decree.
법령보기 화면
 Article 13 (Eligibility to Attend State Council Meetings and Submit Bills)  
(1) The Minister of Legislation, the Minister of Patriots and Veterans Affairs, and other public officials prescribed by Acts may be authorized to attend State Council Meetings and to have a voice. <Amended by Act No. 3734, Jul. 25, 1984>
(2) Those public officials as provided in paragraph (1) may, with regard to their official duties, memorialize to the Prime Minister their introduction of bills to the State Council.
법령보기 화면
 Article 14 (Agency for National Security Planning)  
(1) The Agency for National Security Planning shall be established under the President for handling affairs pertaining to information, protection of public peace and criminal investigation related to national security. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
(2) The organization, scope of duties and other necessary matters concerning the Agency for National Security Planning shall be prescribed by other Acts.
CHAPTER Ⅲ PRIME MINISTER
법령보기 화면
 Article 15 (Prime Minister’s Superintendency on Administration)  
(1) The Prime Minister shall direct and supervise the heads of central administrative organs according to the order of the President.
(2) The Prime Minister may suspend or cancel, with the approval of the President, the order or executive measures of the heads of central administrative organs in the case where such measures are recognized to be illegal or unreasonable.
법령보기 화면
 Article 15-2 (Administrative Coordination Office)  
(1) In order to assist the Prime Minister in direction, coordination, control, examination, and analysis of the administration of each central administrative agency, the Administrative Coordination Office shall be established under the Prime Minister.
(2) There shall be one Deputy Minister for Administrative Coordination Office and he shall be appointed in political service.
[This Article Added by Act No. 4831, Dec. 23, 1994]
법령보기 화면
 Article 16 (Prime Minister’s Secretariat)  
(1) The Prime Minister’s Secretariat shall be established for the purpose of assisting the Prime Minister in performing his official duties.
(2) There shall be one Director in the Prime Minister’s Secretariat, and the Director shall be appointed in political service. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
법령보기 화면
 Article 17 (Deputy Prime Minister)  
(1) Two Deputy Prime Ministers may be appointed for the purpose of administering duties especially consigned by the Prime Minister. <Amended by Act No. 4268, Dec. 27, 1990>
(2) The Deputy Prime Minister shall be assigned from the members of the State Council.
(3) The portfolio of the Deputy Prime Minister shall be held concurrently by the Minister of Finance and Economy and the Minister for National Unification, respectively. <Amended by Act No. 4268, Dec. 27, 1990; Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
법령보기 화면
 Article 18 (Minister of Political Affairs)  
(1) The members of the State Council not appointed to position of the Minister of any of the Ministries, ministerial level Agencies or Cheo (hereinafter referred to as “Minister of Political Affairs”) shall conduct the matters that the President or the Prime Minister specifically assigns in accordance with the order of the President, and the number of Ministers of Political Affairs shall not exceed two. <Amended by Act No. 3540, Mar. 20, 1982>
(2) Necessary public officials shall be assigned in order to assist the Minister of Political Affairs.
[This Article Added by Act No. 3422, Apr. 8, 1981]
법령보기 화면
 Article 19 Deleted.<by Act No. 3518, Dec. 31, 1981>  
법령보기 화면
 Article 20 Deleted.<by Act No. 4831, Dec. 23, 1994>  
법령보기 화면
 Article 21 Deleted.<by Act No. 3518, Dec. 31, 1981>  
법령보기 화면
 Article 22 (Execution of Prime Minister’s Official Duties on His Behalf)  
In the case where the Prime Minister is unable to carry out his official duties, the Minister of Finance and Economy serving concurrently as the Deputy Prime Minister and the Minister for National Unification serving concurrently as the Deputy Prime Minister, shall by proxy perform the official duties of the Prime Minister. In the case where the Prime Minister and Deputy Prime Ministers are all in absentia, the member of the State Council designated by the President or, if there is no designation, in accordance with the order as prescribed inArticle 29(1), shall by proxy perform the official duties of the Prime Minister. <Amended by Act No. 4268, Dec. 27, 1990; Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
법령보기 화면
 Article 23 (Ministry of Finance and Economy)  
(1) For the purpose of taking charge of affairs concerning the establishment and operation of a comprehensive plan for national economic and social development, and coordination of programs for procurement of revenue sources thereof, compilation of and control over execution of the budget, currency, financing, national bonds, government accounts, internal tax system, customs duty, foreign exchange, foreign economic cooperation, national property, and monopoly, the Ministry of Finance and Economy shall be established under the jurisdiction of the Prime Minister.
(2) There shall be one Minister and one Vice Minister in the Ministry of Finance and Economy but the Minister shall be appointed a member of State Council, and the Vice Minister, in political service.
(3) The Minister of Finance and Economy shall exercise general control over, and coordinate, each Ministry concerned under the order of the Prime Minister, with respect to the planning and operation of the economy.
(4) There shall be two or less Deputy Ministers in the Ministry of Finance and Economy.
(5) In order to take charge of affairs concerning the purchase, supply and management of materials (excluding munitions) by the government, and government contracts for construction works of major facilities, the Supply Administration shall be established under the jurisdiction of the Minister of Finance and Economy.
(6) There shall be one Administrator and one Deputy Administrator in the Supply Administration but the Administrator shall be appointed in political service, and the Deputy Administrator, a state public official in extraordinary civil service.
(7) In order to take charge of affairs concerning the imposition, reduction, exemption and collection of internal taxes, and management of national property, the National Tax Administration shall be established under the jurisdiction of the Minister of Finance and Economy.
(8) There shall be one Administrator and one Deputy Administrator in the National Tax Administration but the Administrator shall be appointed in political service, and the Deputy Administrator, a state public official in extraordinary civil service, and a state public official in general service of Grade I may be appointed to assist the Administrator in carrying out the affairs concerning international taxes.
(9) In order to take charge of affairs concerning the imposition, reduction, exemption and collection of customs duty, customs clearance, control over smuggling, entry and departure of exported and imported goods, the Korea Customs Service shall be established under the jurisdiction of the Minister of Finance and Economy.
(10) There shall be one Administrator and one Deputy Administrator in the Korea Customs Service but the Administrator shall be appointed in political service, and the Deputy Administrator, a state public official in extraordinary civil service.
(11) In order to take charge of affairs concerning the establishment of the criteria for statistics, census and various statistics, the National Statistical Office shall be established under the Minister of Finance and Economy.
(12) There shall be an Administrator in the National Statistical Office but he shall be appointed a state public official in extraordinary civil service.
[This Article Wholly Amended by Act No. 4831, Dec. 23, 1994]
법령보기 화면
 Article 23-2 (Ministry for National Unification)  
(1) In order to take charge of the establishment of comprehensive and basic policies on national unification, South-North dialogue, interchange and cooperation, integrated coordination of planning thereof, education and other affairs concerning national unification, the Ministry for National Unification shall be established under the Prime Minister.
(2) There shall be one Minister and one Vice Minister in the Ministry for National Unification but the Minister shall be appointed a member of the State Council, and the Vice Minister in political service.
(3) The Minister for National Unification shall have general control over and coordinate related ministries under the order of the Prime Minister with respect to the planning and operation for national unification, South-North dialogue, interchange and cooperation.
[This Article Added by Act No. 4268, Dec. 27, 1990]
법령보기 화면
 Article 24 (Ministry of Government Administration)  
(1) The Ministry of Government Administration shall be established under the Prime Minister for the purpose of taking charge of affairs relating to bills arrangement and general service for the State Council; promulgation of Acts and subordinate statutes and treaties; personnel administration of public officials; management of the organization and fixed number of personnel of administrative organs; improvement of administrative affairs; proposing citations of merit and honor; management of pensions for public officials, planning and management for public officials education and training, and distribution and maintenance of government buildings.
(2) The Ministry of Government Administration shall take charge of administrative affairs of the State which are not under the jurisdiction of any other central administrative organ.
(3) There shall be one Minister and one Vice Minister in the Ministry of Government Administration: the Minister shall be appointed as a member of the State Council; the Vice Minister, in political service. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
(4) The Minister of Government Administration may direct and supervise the heads of local administrative organs related to affairs under his jurisdiction.
법령보기 화면
 Article 25 (Ministry of Science and Technology)  
(1) The Ministry of Science and Technology shall be established under the Prime Minister for the purpose of administering affairs relating to overall or basic policy-making, integration and coordination of planning, technical cooperation, atomic energy and other energy sources, and for the promotion of science and technology.
(2) There shall be one Minister and one Vice Minister in the Ministry of Science and Technology, the Minister shall be appointed a member of the State Council, and the Vice Minister in political service. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
(3) The Minister of Science and Technology shall control and coordinate pertinent Ministries with regard to planning and management for the promotion of science and technology under the order of the Prime Minister.
(4) There shall be established the Meteorological Administration under the Minister of Science and Technology for the administration of affairs relating to meteorological observation. <Amended by Act No. 3518, Dec. 31, 1981; Act No. 4268, Dec. 27, 1990>
(5) There shall be one Administrator in the Meteorological Administration, and the Administrator shall be appointed as a state public official in extraordinary civil service. <Amended by Act No. 3518, Dec. 31, 1981; Act No. 4268, Dec. 27, 1990>
법령보기 화면
 Article 26 Deleted.<by Act No. 4831, Dec. 23, 1994>  
법령보기 화면
 Article 26-2 (Ministry of Public Information)  
(1) The Ministry of Information shall be established under the jurisdiction of the Prime Minister to take charge of affairs concerning public information, public opinion polls, the press, and news inside and outside the country. <Amended by Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
(2) There shall be one Minister and one Vice Minister in the Ministry of Public Information, and the Minister shall be appointed as a member of the State Council, and the Vice Minister in political service.
(3) The Minister of Public Information shall control and coordinate generally, ministries concerned with planning and operation of public information policy.
[This Article Added by Act No. 4183, Dec. 30, 1989]
법령보기 화면
 Article 27 (Ministry of Legislation)  
(1) The Ministry of Legislation shall be established under the Prime Minister for the purpose of taking charge of examining drafts of Acts and subordinate statutes, Ordinance of the Prime Minister and Ordinances of Ministries to be brought before the State Council and other affairs relating to legislation.
(2) There shall be one Minister and one Vice Minister in the Ministry of Legislation, and they both shall appointed in political service. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
법령보기 화면
 Article 28 (Ministry of Patriots and Veterans Affairs)  
(1) The Ministry of Patriots and Veterans Affairs shall be established under the Prime Minister for the purpose of taking charge of the affairs concerning the merit reward administration for the persons of distinguished services to the State and their bereaved families, the compensation and protection of veterans, and soldiers insurance. <Amended by Act No. 3734, Jul. 25, 1984; Act No. 4568, Jun. 11, 1993>
(2) There shall be one Minister and one Vice Minister in the Ministry of Patriots and Veterans Affairs, and they both shall be appointed in political services. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981; Act No. 3734, Jul. 25, 1984>
CHAPTER Ⅳ MINISTRIES OF EXECUTIVE
법령보기 화면
 Article 29 (Ministries of Executive)  
(1) The President shall exercise general control over the following executive Ministries: <Amended by Act No. 4831, Dec. 23, 1994; Act No. 5153, Aug.8, 1996>
1. Ministry of Foreign Affairs;
2. Ministry of Home Affairs;
3. Ministry of Justice;
4. Ministry of National Defense;
5. Ministry of Education;
6. Ministry of Culture and Sports;
7. Ministry of Agriculture and Forestry;
8. Ministry of Trade, Industry and Energy;
9. Ministry of Information and Communication;
10. Ministry of Environment;
11. Ministry of Health and Welfare;
12. Ministry of Labor;
13. Ministry of Construction and Transportation; and
14. Ministry of Maritime Affairs and Fisheries.
(2) There shall be one Minister and one Vice Minister in each Ministry, and the Ministers shall be appointed as members of the State Council, and the Vice Ministers in political service. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
(3) Each Minister shall direct and supervise the heads of local administrative organs with regard to affairs under his jurisdiction.
법령보기 화면
 Article 30 (Ministry of Foreign Affairs)  
(1) The Minister of Foreign Affairs shall have jurisdiction over the affairs relating to diplomacy, trade negotiation with foreign countries, treaties and other international agreements, protection and guidance of citizens abroad, research on international situations and emigration. <Amended by Act No. 3688, Dec. 30, 1983; Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
(2) There shall not be more than two Deputy Ministers in the Ministry of Foreign Affairs.
(3) There shall be one Chief of Protocol in the Ministry of Foreign Affairs, the Chief of Protocol shall be appointed from public officials in foreign service. <Added by Act No. 3518, Dec. 31, 1981>
법령보기 화면
 Article 31 (Ministry of Home Affairs)  
(1) The Minister of Home Affairs shall have jurisdiction over affairs of local administration, elections, national referendums, and civil defense, and shall exercise supervision over the administrative affairs of local governments.
(2) There shall be one Assistant Minister in the Ministry of Home Affairs.
(3) In order to take charge of affairs pertaining to public peace and order, the National Police Administration shall be established under the Minister of Home Affairs. <Amended by Act No. 5153, Aug.8, 1996>
(4) The organization, scope of duties of the National Police Agency and other necessary matters shall be determined separately by Acts.
[This Article Wholly Amended by Act No. 4268, Dec. 27, 1990]
법령보기 화면
 Article 32 Deleted.<by Act No. 4831, Dec. 23, 1994>  
법령보기 화면
 Article 33 (Ministry of Justice)  
(1) The Minister of Justice shall have jurisdiction over prosecutions, penal administration, immigration service and other legal affairs.
(2) The Public Prosecution’s Office shall be established under the Minister of Justice for the purpose of administering affairs of public prosecutors.
(3) The organization and the scope of duty of the Public Prosecution’s Office, and other necessary matters shall be prescribed by other Acts.
법령보기 화면
 Article 34 (Ministry of National Defense)  
(1) The Minister of National Defense shall have jurisdiction over military administration, military command and other military affairs relating to national defense.
(2) There shall not be more than two Deputy Ministers in the Ministry of National Defense. <Amended by the Act No. 3011, Dec. 16, 1977; Act No. 3518, Dec. 31, 1981>
(3) The Military Manpower Administration shall be established under the Minister of National Defense for the purpose of administering enlistment, mobilization and other affairs of the military service administration.
(4) There shall be one Administrator and one Deputy Administrator in the Military Manpower Administration, the Administrator shall be appointed in political service, and the Deputy Administrator shall be appointed a state public official in extraordinary civil service. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
법령보기 화면
 Article 35 (Ministry of Education)  
The Minister of Education shall have jurisdiction over affairs relating to school education, lifelong education and arts and science.
[This Article Wholly Amended by Act No. 4268, Dec. 27, 1990]
법령보기 화면
 Article 35-2 (Ministry of Culture and Sports)  
(1) The Minister of Culture and Sports shall take charge of affairs concerning culture, arts, sports, youth, and tourism. <Amended by Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
(2) There shall be one Deputy Minister in the Ministry of Culture and Sports.
(3) The Office of Cultural Properties shall be established under the jurisdiction of the Minister of Culture and Sports, to take charge of affairs concerning the management of cultural properties.
(4) There shall be one Director in the Office of Cultural Properties.
[This Article Wholly Amended by the Act No. 4541, Mar. 6, 1993]
법령보기 화면
 Article 35-3 Deleted.<by Act No. 4541, Mar. 6, 1993>  
법령보기 화면
 Article 36 (Ministry of Agriculture and Forestry)  
(1) The Minister of Agriculture and Forestry shall have jurisdiction over affairs relating to agricultural production, sericulture, food grain, farmland, irrigation and livestock industry. <Amended by Act No. 3854, Dec.20, 1986; Act No. 5153, Aug.8, 1996>
(2) There shall be one Deputy Minister in the Ministry of Agriculture and Forestry. <Amended by Act No. 3518, Dec. 31, 1981; Act No. 3854, Dec. 20, 1986; Act No. 4831, Dec. 23, 1994; Act No. 5153, Aug.8, 1996>
(3) The Rural Development Administration shall be established under the Minister of Agriculture and Forestry for the purpose of administering affairs concerning rural development. <Amended by Act No. 3854, Dec. 20, 1986; Act No. 5153, Aug.8, 1996>
(4) There shall be one Administrator and one Deputy Administrator in the Rural Development Administration, the Administrator shall be appointed in political service, and the Deputy Administrator shall be appointed a state public official in extraordinary civil service. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
(5) The Forestry Administration shall be established under the jurisdiction of the Minister of Agriculture and Forestry for the purpose of administering affairs relating to forestry. <Added by Act No. 3854, Dec. 20, 1986; Act No. 5153, Aug.8, 1996>
(6) There shall be one Administrator and one Deputy Administrator in the Forestry Administration, and the Administrator shall be appointed in political service, and the Deputy Administrator, a state public official in extraordinary civil service. <Added by Act No. 3854, Dec. 20, 1986>
(7) and (8) Deleted. <by Act No. 5153, Aug. 8, 1996>
[This Article Wholly Amended by Act No. 2557, Mar. 3, 1973]
법령보기 화면
 Article 37 (Ministry of Trade, Industry and Energy)  
(1) The Minister of Trade, Industry and Energy shall have jurisdiction over the affairs relating to commerce, trade, industry, energy and underground resources. <Amended by Act No. 3011, Dec. 16, 1977; Act No. 4541, Mar. 6, 1993; Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
(2) There shall be one Assistant Minister in the Ministry of Trade, Industry and Energy. <Amended by the Act No. 3011, Dec. 16, 1977; Act No. 3518, Dec. 31, 1981; Act No. 4541, Mar. 6, 1993; Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
(3) In order to take charge of the affairs concerning small and medium enterprises, the Small and Medium Business Administration shall be established under the jurisdiction of the Minister of Trade, Industry and Energy. <Amended by Act No. 5150, Feb. 9, 1996>
(4) There shall be one Administrator and one Deputy Administrator in the Small and Medium Business Administration, the Administrator shall be appointed in political service and the Deputy Administrator shall be appointed a state public official in extraordinary civil service. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981; Act No. 5150, Feb.9, 1996>
(5) The Industrial Property Office shall be established under the Minister of Trade, Industry and Energy for the purpose of administering affairs relating to patents, utility models, design and trademarks, and other matters concerning examinations and trial examinations thereof. <Amended by Act No. 2957, Dec. 31, 1976; Act No. 4541, Mar. 6, 1993; Act No. 4831, Dec. 23, 1994; Act No. 4892, Jan. 5, 1995>
(6) There shall be one Administrator and one Deputy Administrator in the Industrial Property Office, the Administrator shall be appointed in political service, and the Deputy Administrator shall be appointed a state public official in extraordinary civil service. <Amended by the Act No. 2957, Dec. 31, 1976; Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
(7) and (8) Deleted. <by Act No. 2957, Dec. 31, 1976>
법령보기 화면
 Article 37-2 Deleted.<by Act No. 4541, Mar. 6, 1993>  
법령보기 화면
 Article 38 (Ministry of Information and Communication)  
The Minister of Information and Communication shall take charge of affairs concerning information and communication, radio waves control, postal service and postal money order, and postal transfer.
[This Article Wholly Amended by Act No. 4831, Dec. 23, 1994]
법령보기 화면
 Article 38-2 (Ministry of Environment)  
The Minister of Environment shall take charge of affairs concerning the preservation of the natural and living environment, and the prevention of environmental pollution.
[This Article Added by Act No. 4831, Dec. 23, 1994]
법령보기 화면
 Article 39 (Ministry of Health and Welfare)  
The Minister of Health and Welfare shall take charge of affairs concerning health, sanitation, prevention of epidemics, medical and pharmaceutical administration, relief, self-support guidance, women, children and social security.
[This Article Wholly Amended by Act No. 4831, Dec. 23, 1994]
법령보기 화면
 Article 39-2 (Ministry of Labor)  
The Minister of Labor shall have jurisdiction over the affairs relating to standards of working conditions, employment stabilization, vocational training, an unemployment policy, industrial accident compensation insurance, laborers welfare, mediation of labor-management relations, and other labor affairs.
[This Article Added by Act No. 3422, Apr. 8, 1981]
법령보기 화면
 Article 40 (Ministry of Construction and Transportation)  
(1) The Minister of Construction and Transportation shall perform duties as to the establishment and adjustment of a combined plan of the development of land, the conservation, utilization, improvement, and restoration of land and water resources, the construction of cities, roads and housing, the reclamation of coasts and rivers, and matters as to inland transportation and aviation. <Amended by the Act No. 4831, Dec. 23, 1994; Act No. 5153, Aug. 8, 1996>
(2) There shall be one Assistant Minister in the Ministry of Construction and Transportation. <Amended by Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
(3) The National Railroad Administration shall be established under the Minister of Construction and Transportation for the purpose of administering affairs of the national railroad service. <Amended by Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
(4) There shall be one Administrator and one Deputy Administrator in the National Railroad Administration, the Administrator shall be appointed in political service and the Deputy Administrator shall be appointed as a state public official in extraordinary civil service. <Amended by Act No. 3422, Apr. 8, 1981>
(5) through (8) Deleted. <by Act No. 5153, Aug. 8, 1996>
법령보기 화면
 Article 41 (Ministry of Maritime Affairs and Fisheries)  
(1) The Minister of Maritime Affairs and Fisheries shall perform duties as to fisheries, marine shipping, harbours, conservation of marine environment, marine surveys, development of marine resources, research and development of marine science and technology, and matters as to summary conviction on marine accidents.
(2) One or two persons may be appointed as Assistant Minister in the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries.
(3) The Minister of Maritime Affairs and Fisheries shall constitute the Marine Police Agency so as to perform duties as to policing at sea and the control of marine pollution.
(4) A Commissioner shall be appointed for the Marine Police Agency and he shall be appointed from police officers.
[This Article Added by Act No. 5153, Aug. 8, 1996]
법령보기 화면
 Article 42 Deleted.<by Act No. 4183, Dec. 30, 1989>  
ADDENDA
(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That this shall not apply when there is a special provision in this Addenda.
(2) (Transitional Measures for Atomic Energy Administration, etc.) The Office of Atomic Energy, the Atomic Energy Research Institute, Radio Therapeutics Research Institute, Radio Agriculture Research Institute, the National Geological Research Center, the Central Weight and Measures Office and the Standards Office shall remain in function until such time as may be prescribed by the Presidential Decree.
(3) (Transitional Measures for Assistant Ministers, Offices and Bureaus) Assistant Ministers, Offices and Bureaus previously established under previous Acts shall be regarded as established by the Presidential Decree authorized by this Act.
(4) (Transitional Measures in Accordance with Establishment of Industrial Advancement Administration) The enforcement date of the provisions of Article 37 (3) of this Act shall be prescribed by the Presidential Decree, and on the occasion of its enforcement, the “Central Weight and Measures Office” and “Director of the Central Weight and Measures Office” in the Weights and Measures Act shall be regarded as the “Industrial Advancement Administration” and “Administrator of the Industrial Advancement Administration”, respectively.
(5) (Transitional Measures in Accordance with Establishment of Industrial Complex Administration) The enforcement date of the provisions of Article 37 (5) of this Act shall be prescribed by the Presidential Decree, and when the same Act enters into force, the Free Export Zones Administration established by the Act on the Establishment of Free Export Zones shall be abrogated, and the administrative affairs prescribed in that Act shall be carried out by the Administrator of the Industrial Complex Administration, and “Minister of Trade and Industry” in the provisions of Articles 2, 4, 10, 16, 23, 24 and 25 of the Export Industrial Complex Development Act, and Article 11 of the Electronics Industry Promotion Act shall be regarded as “Administrator of the Industrial Complex Administration”.
(6) (Transitional Measures for Special District Administrative Organs) The following Acts or provisions of Acts shall hereby be abrogated: The Local Veterans Offices Establishment Act; the Customs Offices Establishment Act; the Local Taxation Offices Establishment Act; the Local Monopoly Offices Establishment Act; the Local Supply Offices Establishment Act; the Forestry Offices Establishment Act; the Local Construction Offices Establishment Act; the Local Transportation Offices Establishment Act; the Local Communications Offices Establishment Act; the Public Information Offices Establishment Act; Article 76 of the Immigration Control Act; Article 2 (1) of the Criminal Administration Act; Article 4 of the Juvenile Reformatory Act; Article 73 (2) of the Military Service Act; Article 4 of the Agricultural Products Inspection Act; Article 5 and 6 of the Inspection of Fishery Products Act; Article 2 (2), (3) and (4) of the Industrial Accident Compensation Insurance Act; Article 2 of the Public Health Clinic Act; Article 4 (1) and (4) of the Employment Security Act, Article 3 of the Quarantine Act; Articles 3 and 4 of Agricultural Community Development Promotion Act; Articles 150, 151 and 152-2 of the Local Autonomy Act; the Marine Police Establishment Act; Articles 4 and 5 (2) of the Fisheries Promotion Act; Article 23 (3) of the Sericultural Industry Act; Articles 1, 3 and 4 of the ;Establishment of the National Agricultural Materials Inspection Center Act;Articles 1, 2 and 4 of the Act on National Livestock Breeding Station Establishment; the National Theater Establishment Act, and the National Films Production Center Establishment Act. Each Special District Administrative organ established by the above-mentioned provisions shall be continued to exist until the Presidential Decree substituting those provisions for the establishment of each special local administrative organ is enforced by the provisions of Article 3 (1) of this Act.
(7) (Special Provisions for Auxiliary Organs of Ministry of Foreign Affairs) As for the Ministry of Foreign Affairs, notwithstanding the provisions of Article 2 (5), its Assistant Ministers and Deputy Ministers shall be appointed from ambassadors or ministers; its Director Generals of Bureaus from state public officials in general service of Grade I or II-A, and its Directors from state public officials in general service of Grade II-B or III-A, until the Act concerning public officials of the Ministry of Foreign Affairs is enacted.
(8) (Transitional Measures for Ministry of Culture and Information) “Ministry of Education” in the Copyright Act, the Cultural Property Maintenance Special Account Act, Buddhist Property Maintenance Act and the Properties of Confucian Schools Act shall hereafter be regarded as “Ministry of Culture and Information”, and “Minister of Education” therein as “Minister of Culture and Information”.
(9) (Idem) “Boards of Education of the Seoul Special Metropolitan City, Busan Metropolitan City or each Do” in Article 13 of the Properties of Confucian Schools Act at the time when this Act enters into force, shall hereafter be regarded as “the Seoul Special Metropolitan City Mayor, Busan Metropolitan City Mayor or each Do governor”.
(10) (Idem) “Ministry of Public Information” as appearing in other Acts at the time when this Act enters into force shall hereafter be regarded as “Ministry of Culture and Information”, and “Minister of Public Information” as “Minister of Culture and Information”.
(11) (Transitional Measures for Fire-fighting Affairs) The fire-fighting affairs of local government except for the Seoul Special Metropolitan City and Busan Metropolitan City shall be under the jurisdiction of the Minister of Home Affairs until otherwise prescribed by the Presidential Decree, with regard to the financial status of each local government.
ADDENDA<Act No. 2557, Mar. 3, 1973>
(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force on the date of its promulgation
(2) (Transitional Measures) “Ministry of Agriculture and Forestry” as referred to in other Acts at the time when this Act enters into force, shall hereafter be regarded as “Ministry of Agriculture and Fisheries”, and “Minister of Agriculture and Forestry” as “Minister of Agriculture and Fisheries”: Provided, That “Minister of Agriculture” in the Forestry Act and the Forestry Development Act shall be regarded as “Minister of Home Affairs”.
(3) (Idem) The Forestry Administration existing at the time when this Act enters into force shall hereafter be regarded as the Forestry Administration as provided by Article 31 (2) of this Act.
ADDENDA<Act No. 2713, Dec. 24, 1974>
(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force on the date of its promulgation.
(2) (Relation to Other Acts concerning Former Police Bureau of Ministry of Home Affairs) “Director General of the National Police Bureau of the Ministry of Home Affairs” in Article 8 of the Addenda of the Police Officers Act, Act No. 2077, shall be replaced by the “Chief Commissioner of Police of the Ministry of Home Affairs”.
ADDENDUM<Act No. 2772, Jul. 23, 1975>
This Act shall enter into force on the date of its promulgation.
ADDENDA<Act No. 2886, Dec. 31, 1975>
(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force on the thirtieth day after the date of its promulgation.
(2) (Arrangement of Relative Acts in Accordance with Establishment of Harbor Administration) Omitted.
ADDENDA<Act No. 2957, Dec. 31, 1976>
(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force on the date of its promulgation.
(2) (Transitional Measures in Respect of Supply Administration) The Office of Supply at the time when this Act enters into force, shall be regarded as Supply Administration in accordance with the provisions of Article 23 (5) of this Act.
(3) (Transitional Measures in Respect of Industrial Complex Administration) The Industrial Complex Administration at the time when this Act enters into force shall remain until a new Presidential Decree taking over the functions and duties thereof, is formed and enforced.
(4) (Amendment of Other Acts) Omitted.
(5) (Transitional Measures as to New Establishment of the Industrial Property Office) The enforcement time of the provisions of Article 37 (5) of this Act shall be prescribed by the Presidential Decree setting out the structure of the Industrial Property Office.
(6) (Amendment of Other Acts) Omitted.
(7) (Transitional Measures as to Adjustment of Functions and Duties Administered by Ministry of Communications) At the time when this Act enters into force, the institution and staff thereof administering such services previously shall remain after May 31, 1977, while services relating to national life insurance from among those administered by the Minister of Communications shall be discontinued on January 1, 1977, and services relating to savings at post offices on March 1, 1977.
ADDENDA<Act No. 3011, Dec. 16, 1977>
(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force on the date of its promulgation.
(2) (Transitional Measures as to New Establishment of Ministry of Power and Natural Resources):
1. The time of enforcement of the provisions of Article 37-2 of this Act shall be prescribed by the Presidential Decree setting out the structure of the Ministry of Power and Natural Resources; and
2. At the time when this Act enters into force, functions and duties relating to the mining industry and power administered by the Minister of Trade, Industry and Energy and the institutions and staff thereof administering each part of such functions and duties shall be subject to the previous provisions until the Presidential Decree as referred to in Article 37 (2) 1 is formed and promulgated.
(3) (Arrangement of Relative Acts in Accordance with Establishment of Ministry of Power and Natural Resources) Omitted.
(4) (Transitional Measures in Accordance with Change of Harbor Administration’s Name) The Harbor Administration at the time when this Act enters into force, shall be considered as the Ministry of Maritime Affairs and Figurines under Article 40 (4) of this Act.
(5) (Arrangement of Relative Acts in Accordance with Establishment of Harbor Administration) Omitted.
ADDENDUM<Act No. 3220, Dec. 28, 1979>
This Act shall enter into force on January 1, 1980.
ADDENDA<Act No 3422, Apr. 8, 1981>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the provisions of Articles 2 (5) and (7), 6 (4) and matters concerning the political service shall enter into force at the time when the State Public Officials Act for categories and grade coordinations of public officials is amended and enters into force, and the enforcement dates of the amended provisions of Article 39 and the provisions of Article 39-2, Articles 2 and 4 of the Addenda shall be prescribed by the Presidential Decree concerning the organization of the Ministry of Labor.
Article 2 (Transitional Measures)
Functions and duties administered by the Office of Labor at the time when Article 39 (2) enters into force, according to the latter part of the proviso of Article 1 of this Addenda, shall be taken over by the Minister of Labor, and public officials belonging to the Office of Labor shall be treated as those belonging to the Ministry of Labor.
Article 3 (Transitional Measures)
At the time when this Act enters into force, a Minister without a Portfolio shall be treated as the Minister of Political Affairs as provided in Article 18.
Article 4 (Amendment of Other Acts and Relation with Other Acts)
(1) through (17) Omitted.
(18) Other than those as prescribed in paragraphs (1) through (17), among Acts and subordinate statutes at the time when the provisions of Article 39-2 enter into force under the provisions of the latter part of the proviso of Article 1 of the Addenda, the “Labor Administration” shall be considered as the “Ministry of Labor”, and the “Administrator of Labor Administration”, as the “Minister of Labor”.
ADDENDA<Act No. 3518, Dec. 31, 1981>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation : Provided, That the amended provisions of Article 41 shall enter into force on April 1, 1982.
Article 2 (Amendment of Other Acts, etc.)
(1) through (7) Omitted.
(8) The Act on the Establishment of National Agricultural Materials Inspection Office shall be repealed.
ADDENDA<Act No. 3540, Mar. 20, 1982>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation : Provided, That the enforcement date of the amended provisions of Articles 35 and 35-2, and the enforcement date of the provisions of Articles 2 and 3 of the Addenda shall be the enforcement date of the Presidential Decree on the organization of the Ministry of Sports.
Article 2 (Transitional Measures)
At the time when the amended provisions of Article 35-2 enters into force, according to the proviso of Article 1 of this Addenda, functions and duties administered by the Minister of Education in respect of sports shall be taken over by the Minister of Sports.
Article 3 (Amendment of Other Acts)
ADDENDA<Act No. 3688, Dec. 30, 1983>
(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force on January 1, 1984.
(2) (Repeal of Acts) The Act on the Establishment of the National Livestock Breeding Station shall be repealed.
ADDENDA<Act No. 3734, Jul. 25, 1984>
(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force on January 1, 1985.
(2) (Relations with Other Acts) In cases where the Veterans Administration is quoted in other Acts and subordinate statutes at the time when this Act enters into force, it shall be considered that the Ministry of Patriots and Veterans Affairs be quoted, and in the case of quoting the Administrator of the Veterans Administration, the Minister of Patriots and Veterans Affairs shall be quoted.
(3) (Transitional Measures as to Public Officials According to Change of Agency’s Name) Public officials belonging to the Veterans Administration at the time when this Act enters into force, shall be considered as those belonging to the Ministry of Patriots and Veterans Affairs.
ADDENDA<Act No. 3854, Dec. 20, 1986>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on January 1, 1987: Provided, That the amended provisions of Article 32 (excluding the amended provisions of paragraph (4) of the same Article), and the provisions of Articles 3 (1) of the Addenda shall enter into force on the day when the Korea Tobacco Monopolization Corporation pursuant to the Korea Tobacco Monopolization Corporation Act is established.
Article 2 (Transitional Measures as to Public Official According to Change of Agency’s Name)
Public officials belonging to the Ministry of Agriculture and Fisheries at the time when this Act enters into force shall be considered as those belonging to the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries under this Act.
Article 3 (Amendment of Other Acts)
Article 4 (Relations with Other Acts and Subordinate Statutes)
In cases where the Ministry of Agriculture and Fisheries is quoted in other Acts and subordinate statutes at the time when this Act enters into force, it shall be considered that the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries is quoted, and in the case of quoting the Minister of Agriculture and Fisheries, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall be quoted.
ADDENDA<Act No. 4183, Dec. 30, 1989>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the enforcement date of the amended provisions of Articles 26-2, 26-3, 29 (1), 35-2, 35-3, 39 (2) and (3), and 42 and the provisions of Articles 3, 4, 5 (1) and 6 of the Addenda shall be that of the Presidential Decree relating to organization.
Article 2 (Transitional Measures concerning Affairs in Charge and Public Officials According to Newly Established Organs)
The Minister of Environment (Cheo) shall succeed to affairs under the jurisdiction of the Administrator of Environment at the time when the amended provisions of Articles 26-2, 26-3, 29 (1), 35-2, 35-3, 39 (2) and (3), and 42 enters into force pursuant to the proviso of Article 1 of the Addenda; the Minister of Culture, to affairs of the Minister of Culture and Information concerning culture and arts; and the Minister of Public Information, to affairs concerning public information, public opinion polls, press, news and broadcasting, respectively. Public officials belonging to the Administration of Environment shall be considered as those belonging to the Ministry of Environment under this Act.
Article 3 (Amendment of Other Acts in Accordance with New Establishment of Ministry of Environment)
Article 4 (Amendment of Other Acts in Accordance with Separation and Re-organization of Ministry of Culture and Information)
Article 5 (Amendment of Other Acts Pursuant to Coordination of Affairs Among Ministries and Agencies)
Article 6 (Relation with Other Acts)
At the time when the amended provisions of Articles 26-2, 26-3, 29 (1), 35-2, 35-3, 39 (2) and (3), and 42 enters into force pursuant to the proviso of Article 1 of the Addenda, if the Administration of Environment is quoted in other Acts and subordinate statutes, it shall be considered that the Ministry of Environment is quoted; if the Administrator of Environment is quoted, is shall be considered that the Minister of Environment (Cheo) is quoted; if the Ministry of Culture and Information is quoted with respect to matters concerning culture and arts, it shall be considered that the Ministry of Culture is quoted; if the Minister of Culture and Information is quoted, it shall be considered that the Minister of Culture is quoted; if the Ministry of Culture and Information is quoted with respect to matters concerning public information, public opinion polls, press, news and broadcasting, it shall be considered that the Ministry of Public Information is quoted; and if the Minister of Culture and Information is quoted, it shall be considered that the Minister of Public Information is quoted.
ADDENDA<Act No. 4268, Dec. 27, 1990>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the enforcement date of the amended provisions of Articles 2 (3), (4), (6) (excluding the matters concerning the change of the Ministry of Culture and Education into the Ministry of Education), 9 and 31, and that of the provisions of Article 7 (1) of the Addenda (limited to matters concerning the Commissioner of the National Police Agency) shall be that of the Police Act, and the enforcement date of the amended provisions of Articles 38 (1) and 40 (4) and that of the provisions of Article 8 (8) and (9) of the Addenda shall be that of the Presidential Decree relating to the organization thereof, and the provisions of Article 8 (4) and (5) of the Addenda shall enter into force on January 1, 1992.
Article 2 (Transitional Measures concerning Public Officials Pursuant to Change in Title of Agency)
Public officials under the jurisdiction of the National Unification Board at the time when this Act enters into force shall be considered as those under the control of the Ministry for National Unification under this Act; those under the jurisdiction of the Ministry of Culture and Education, as those under the control of the Ministry of Education under this Act; those under the jurisdiction of the Ministry of Sports, as those under the control of the Ministry of Sports and Youths under this Act; those of the Survey and Statistics Bureau, as those under the control of the National Statistical Office under this Act; and those of the Central Meteorological Observatory, as those under the control of the Meteorological Administration under this Act.
Articles 3 through 8 Omitted.
Article 9 (Transitional Measures Pursuant to Coordination of Affairs among Ministries and Agencies)
Any permission, authorization, approval and other dispositions made by the Minister of Home Affairs, Culture and Education, Agriculture, Forestry and Fisheries, or Construction, or Administrator of the Maritime and Affairs and Fisheries Office, respectively, under Article 8 (1) through (10) of the Addenda at the time when this Act enters into force, shall be considered to have been made by the Minister of Construction, Sports and Youths, Transportation, or Home Affairs, or Administrator of the Maritime and Affairs and Fisheries Office, respectively, under this Act.
Article 10 (Relation with Other Acts and Subordinate Statutes)
In a case where the National Unification Board is quoted in other Acts and subordinate statutes at the time when this Act enters into force, it shall be considered to have been quoted as the Ministry for National Unification; in case of the Minister of the National Unification Board, as the Minister for National Unification; in case of the Ministry of Culture and Education, as the Ministry of Education; in case of the Minister of Culture and Education, as the Minister of Education; in case of the Ministry of Sports, as the Ministry of Sports and Youths; in case of the Minister of Sports, as the Minister of Sports and Youths; in case of the Survey and Statistics Bureau, as the National Statistical Office; in case of the Director of the Survey and Statistics Bureau, as the Administrator of the National Statistical Office; in case of the Central Meteorological Observatory, as the Meteorological Administration; in case of the Director of the Central Meteorological Observatory, as the Administrator of the Meteorological Administration, respectively.
ADDENDA<Act No. 4371, May 31, 1991>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the day on which the Seoul Special Metropolitan City Council is composed.
Article 2 Omitted.
ADDENDA<Act No. 4541, Mar. 6, 1993>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the enforcement date of the amended provisions of Articles 29 (1), 35-2, 35-3, 37 (Title) (1) through (3), (5), and 37-2 and those of Articles 3 through 5 of the Addenda shall be that of the Presidential Decree relating to the organization thereof.
Articles 2 (Transitional Measures concerning Affairs and Public Officials in Compliance with Abolition and Unification of Organization)
Affairs under the jurisdiction of the Minister of Culture and the Minister of Sports and Youths at the time when the amended provisions of Articles 29 (1), 35-2, 35-3, 37 (Title) (1) through (3) and (5) and 37-2 enter into force under the proviso of Article 1 of the Addenda, shall be succeeded by the Minister of Culture and Sports, and those under the jurisdiction of the Minister of Trade and Industry, and the Minister of Energy and Resources, by the Minister of Trade, Industry and Resources, respectively; and public officials of the Ministry of Culture and the Ministry of Sports and Youths excluding those in political service shall be considered as public officials of the Ministry of Culture and Sports, and those of the Ministry of Trade and Industry and Ministry of Energy and Resources, as those of the Ministry of Trade, Industry and Resources excluding those in political service.
Articles 3 and 4 Omitted.
Article 5 (Relation with Other Acts and Subordinate Statutes)
In case where the Ministry of Culture or Minister of Sports and Youths is quoted in other Acts and subordinate statutes at the time when the amended provisions of Articles 29 (1), 35-2, 35-3, 37 (Title) (1) through (3) and (5) and 37-2 enter into force under the proviso of Article 1 of the Addenda, the Ministry of Culture and Sports shall be considered to have been quoted therein; in the case where the Minister of Culture or Minister of Sports and Youths is quoted, the Minister of Culture and Sports shall be considered to have been quoted; in the case where the Ministry of Trade and Industry or the Ministry of Energy and Resources is quoted, the Ministry of Trade, Industry and Energy shall be considered to have been quoted; and in the case where the Minister of Trade and Industry or the Minister of Energy and Resources is quoted, the Minister of Trade, Industry and Resources shall be considered to have been quoted.
ADDENDA<Act No. 4568, Jun. 11, 1993>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.
Articles 2 through 10 Omitted.
ADDENDA<Act No. 4831, Dec. 23, 1994>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the enforcement date of the amended provisions of Articles 12 (2), 15-2, 17 (3), 20, 22, 23, 26, 26-2 (1), 29 (1), 30 (1), 32, 35-2 (1), 36 (2), 37(Title)(1) through (3) and (5), 38, 38-2, 39, 40 and 41, and Articles 2 through 4 of the Addenda, shall be that of the Presidential Decree concerning the organization thereof.
Article 2 (Transitional Measures concerning Affairs and Public Officials Under Jurisdiction Incidental to Abolition, Integration, etc. of Organization)
(1) At the time when the amended provisions of Articles 12 (2), 15-2, 17 (3), 20, 22, 23, 26, 26-2 (1), 29 (1), 30 (1), 32, 35-2 (1), 36 (2), 37(Title)(1) through (3) and (5), 38, 38-2, 39, 40 and 41 as prescribed in the proviso of Article 1 of the Addenda enter into force, the affairs under the jurisdiction of the Minister of the Economic Planning Board and the Minister of Finance shall be taken over by the Minister of Finance and Economy; affairs under the jurisdiction of the Minister of Environment (Cheo), by the Minister of Environment; affairs under the jurisdiction of the Minister of Trade, Industry and Resources, by the Minister of Trade, Industry and Energy; affairs under the jurisdiction of the Minister of Communications, by the Minister of Information and Communication; affairs under the jurisdiction of the Minister of Health and Social Affairs, by the Minister of Health and Welfare; affairs (excluding affairs concerning tourism) under the jurisdiction of the Minister of Construction and the Minister of Transportation, by the Minister of Construction and Transportation; and tourism affairs of the Minister of Transportation, by the Minister of Culture and Sports, respectively, and public officials excluding those in political service, belonging to the Economic Planning Board and the Ministry of Finance, shall be considered as those belonging to the Ministry of Finance and Economy as prescribed by this Act; those belonging to the Ministry of Environment, as those belonging to the Ministry Cheo of Environment; those belonging to the Ministry of Trade, Industry and Resources, as those belonging to the Ministry of Trade, Industry and Energy; those belonging to the Ministry of Communications, as those belonging to the Ministry of Information and Communication; those belonging to the Ministry of Heath and Social Affairs, as those belonging to the Ministry of Health and Welfare; and those excluding those in political service, belonging to the Ministry of Construction and the Ministry of Transportation, as those belonging to the Ministry of Construction and Transportation, respectively.
(2) In cases as referred to in paragraph (1), the Ministerial Decree of Finance concerning affairs under the jurisdiction of the Minister of Finance, shall be considered as the Ordinance of the Prime Minister; the Ordinance of the Prime Minister concerning affairs under the jurisdiction of the Minister Cheo of Environment, as the Ministerial Decree of Environment; the Ministerial Decree of Trade, Industry and Resources concerning affairs under the jurisdiction of the Minister of Trade, Industry and Resources, as the Ministerial Decree of Trade, Industry and Energy; the Ministerial Decree of Communications concerning affairs under the jurisdiction of the Minister of Communications, as the Ministerial Decree of Information and Communication; the Ministerial Decree of Health and Social Affairs concerning affairs under the jurisdiction of the Minister of Health and Social Affairs, as the Ministerial Decree of Health and Welfare; the Ministerial Decree of Construction or the Ministerial Decree of Transportation (excluding affairs concerning tourist affairs) concerning affairs under the jurisdiction of the Minister of Construction or the Minister of Transportation, as the Ministerial Decree of Construction and Transportation; and the Ministerial Decree of Transportation concerning tourist affairs under the jurisdiction of the Minister of Transportation, as the Ministerial Decree of Culture and Sports.
Article 3 (Amendment of Other Acts)
Article 4 (Relation with Other Acts and Subordinate Statutes)
If other Acts and subordinate statutes (including Acts passed by the 170th National Assembly in 1994, which are promulgated later than this Act) cite the Economic Planning Board or Ministry of Finance, at the time when the amended provisions of Articles 12 (2), 15-2, 17 (3), 20, 22, 23, 26, 26-2 (1), 29 (1), 30 (1), 32, 35-2 (1), 36 (2), 37(Title)(1) through (3) and (5), 38, 38-2, 39, 40 and 41 enter into force as prescribed in the proviso of Article 1 of the Addenda, they shall be considered to have been cited the Ministry of Finance and Economy; if the Minister of the Economic Planning Board or the Minister of Finance is cited, the Minister of Finance and Economy shall be deemed to have been cited; if the Vice Minister of the Economy Planning Board or the Vice Minister of Finance is cited, the Vice Minister of Finance and Economy shall be deemed to have been cited; if the Ministry (Cheo) of Environment is cited, the Ministry of Environment shall be deemed to have been cited; if the Minister of Environment (Cheo) is cited, the Minister of Environment shall be deemed to have been cited; if the Vice Minister of Environment (Cheo) is cited, the Vice Minister of Environment shall be deemed to have been cited; if the Ministry of Trade, Industry and Resources is cited, the Ministry of Trade, Industry and Energy shall be deemed to have been cited; if the Minister of Trade, Industry and Resources is cited, the Minister of Trade, Industry and Energy shall be deemed to have been cited; if the Vice Minister of Trade, Industry and Resources is cited, the Vice Minister of Trade, Industry and Energy shall be deemed to have been cited; if the Ministry of Communications is cited, the Ministry of Information and Communication shall be deemed to have been cited; if the Minister of Communications is cited, the Minister of Information and Communication shall be deemed to have been cited; if the Vice Minister of Communications is cited, the Vice Minister of Information and Communication shall be deemed to have been cited; if the Ministry of Health and Social Affairs is cited, the Ministry of Health and Welfare shall be deemed to have been cited; if the Minister of Health and Social Affairs is cited, the Minister of Health and Welfare shall be deemed to have been cited; if the Vice Minister of Health and Social Affairs is cited, the Vice Minister of Health and Welfare shall be deemed to have been cited; if the Ministry of Construction or the Ministry of Transportation is cited (excluding in case where the Ministry of Transportation is cited with respect to the tourist affairs), the Ministry of Construction and Transportation shall be deemed to have been cited; if the Minister of Construction or the Minister of Transportation is cited (excluding in case where the Minister of Transportation is cited with respect to the tourist affairs), the Minister of Construction and Transportation shall be deemed to have been cited; if the Vice Minister of Construction or the Vice Minister of Transportation is cited (excluding in case where the Vice Minister of Transportation is cited with respect to the tourist affairs), the Vice Minister of Construction and Transportation shall be deemed to have been cited; if the Ministry of Transportation is cited, the Ministry of Culture and Sports shall be deemed to have been cited, if the Minister of Transportation is cited, the Minister of Culture and Sports shall be deemed to have been cited, and if the Vice Minister of Transportation is cited, the Vice Minister of Culture and Sports shall be deemed to have been cited, with respect to tourist affairs, respectively.
ADDENDA<Act No. 4892, Jan. 5, 1995>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on March 1, 1998.
Articles 2 through 6 Omitted.
ADDENDA<Act No. 5150, Feb. 9, 1996>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the enforcement date of the Presidential Decree relating to the organization of the Small and Medium Business Administration as provided by the amended provisions of Article 37 (3) and (4).
Article 2 (Transitional Measures concerning Affairs and Public Officials under Jurisdiction Incidental to Abolition and New Establishment of Organization)
The affairs under the jurisdiction of the Administrator of the Industrial Advancement Administration, shall be succeeded by the Minister of Trade, Industry and Energy, and the affairs of those under the jurisdiction of the Minister of Trade, Industry and Energy, which are prescribed by the Acts as referred to in Article 3 (2) of the Addenda, to the Administrator of the Small and Medium Business Administration, respectively, and the public officials under the jurisdiction of the Industrial Advancement Administration excluding those in political service, shall be considered as those public officials under the jurisdiction of the Ministry of Trade, Industry and Energy as prescribed by this Act.
Article 3 (Relation with Other Acts and Subordinate Statutes Incidental to Abolition and New Establishment of Organization)
(1) At the time when this Act enters into1 matters as prescribed by the Presidential Decree, and the Ministry of Trade, Industry and Energy or the Minister thereof, with respect to other matters, respectively.
(2) Any citation of the Ministry of Trade, Industry and Energy or the Minister thereof (including the case where it is considered to cite the Ministry of Trade, Industry and Energy or the Minister thereof under Article 4 of the Addenda of the Act amending the Government Organization Act (Act No. 4831)), in the Promotion of Products of Small and Medium Enterprises and Encouragement Purchase of Their Products Act, the Act on the Protection of Business Sphere of Small and Medium Enterprises and Promotion of Their Cooperation, the Small and Medium Enterprise Cooperatives Act, the Support for Small and Medium Enterprise Establishment Act, the Balanced Regional Development and Support for Local Small and Medium Enterprises Act, the Act on Special Measure for Supporting the Structural Improvement and Managerial Stabilization of Small and Medium Enterprises, at the time this Act enters into force, shall be considered as having cited the Small and Medium Business Administration or the Administrator thereof, with respect to such matters as prescribed by the Presidential Decree, respectively.
(3) If any Acts other than those as referred to in paragraph (1) and subordinate statutes cite the Industrial Advancement Administration or the Administrator thereof, at the time this Act enters into force, the Ministry of Trade, Industry and Energy or the Minister thereof shall be considered to have been cited, respectively.
ADDENDA<Act No. 5153, Aug. 8, 1996>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the enforcement date of the Presidential Decree, as to the organization of the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries, and the Marine Police Administration, under the amended provisions of Article 41, within 30 days after the date of its promulgation.
Article 2 (Transitional Measures as to Functions and Duties, and Public Officials, etc. Incidental to Abolition and Establishment of Organizations)
(1) At the time when this Act enters into force, functions and duties by Article 41 (1) among those which the Minister of Science and Technology, the Minister of Home Affairs, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Minister of Trade, Industry and Energy, the Minister of the Environment, the Minister of Construction and Transport, or the Commissioner of the National Police Agency, the Administrator of Fisheries Administration, the Administrator of the Maritime Affairs and Fisheries Office, and the chief of the waterways bureau are in charge of, shall be performed by or vested in the Minister of Maritime Affairs and Fisheries; functions and duties under Article 41 (3) shall be performed by or vested in the Commissioner of the Marine Police Agency; officials taking charge of functions and duties under Article 41 (1) and (3) among those officials, save for those in political service, belonging to the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Ministry of Trade, Industry and Energy, the Ministry of the Environment, the Ministry of Construction and Transportation, the National Police Agency, the Fisheries Administration, the Maritime Affairs and Fisheries Office, and the Waterways Bureau, shall be construed as including those officials belonging to the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries or the Marine Police Agency as prescribed by the Presidential Decree.
(2) The references to the Prime Ministerial Decree, the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Ministry of Trade, Industry and Energy, the Ministry of the Environment and the Ministry of Construction and Transport in respect of matters as to maritime affairs and fisheries to be performed by or vested in the Minister of the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries and the Commissioner of the Marine Police Agency among those under the competence of respective Ministries and Administrations by paragraph (1), shall be considered as including the Ministerial Decree of Maritime Affairs and Fisheries: Provided, That in cases where Acts under Article 4 (1) of the Addenda provide for functions and duties of both the Ministry of Agriculture and Forestry, and the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries, the references to the Ministerial Decree of Agriculture, Forestry and Fisheries prescribed by the Presidential Decree among the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries under such Acts shall be construed as including the Joint Ministerial Decree of Agriculture and Forestry and the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries.
Article 3 (Amendment of Other Acts)
Article 4 (Relations with Other Acts and Subordinate Statutes Incidental to Abolition and Establishment of Organizations)
(1) At the time when this Act enters into force, the references to the Minister of Agriculture, Forestry, and Fisheries (including the references to the Minister of Agriculture, Forestry, and Fisheries in accordance with Article 4 of the Addenda of the Government Organization Act as amended by Act No.3854), or the Administrator of the Fisheries Administration in the Futures Trading Act, the Countermeasures against Natural Disasters Act, the Act on the Promotion of Amelioration of Housing in Agricultural and Fishing Villages, the Act on Credit Guarantee for Agriculture, Forestry and Fishery Entrepreneurs, the Act on Distribution and Price Stabilization of Agricultural and Fishery Products, the Act on the Special Measures for Development of Agricultural and Fishing Villages, the Act on the Prevention of and Countermeasures against Agriculture and Fishery Disasters, the Act on the Fosterage of Agricultural and Fishery Products Processing Industry and Control of Their Quality, the Act on the Special Accounts of Management of Special Agricultural and Fishing Villages Tax, the Act on Special Accounts of the Structural Improvement of Agricultural and Fishing Villages, the Agricultural and Fishery Products Marketing Corporation Act, the Agricultural and Fishery Products Export Promotion Act, the Rearrangement of Agricultural and Fishing Village Act, the Customs Duties Act, the Overseas Resources Development Business Act, and the Prevention of Marine Pollution Act, shall be construed as including “the Minister of Agriculture and Forestry” as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties under Article 36 (1), “the Minister of Maritime Affairs and Fisheries” as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties under Article 41 (1), “the Minister of Agriculture and Forestry, or the Minister of Maritime Affairs and Fisheries”, or “the Minister of Agricultural and Forestry, and the Minister of Maritime Affairs and Fisheries”, as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties under Articles 36 (1) and 41 (1); the references to the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (including the references to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries in accordance with Article 4 of the Addenda of the Government Organization Act as amended by Act No.3854) or the Fisheries Administration shall be construed as including “the Ministry of Agriculture and Forestry” as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties under Article 36 (1), “the Minister of Maritime Affairs and Fisheries” as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties under Article 41 (1), “the Minister of Agriculture and Forestry, or the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries”, or “the Ministers of Maritime Affairs and Fisheries, and the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries” as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties under Articles 36 (1) and 41 (1); the references to the Ministerial Decree of Agriculture, Forestry and Fisheries shall be construed as including “the Ministerial Decree of Agriculture and Forestry” as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties under Article 36 (1), “the Ministerial Decree of Maritime Affairs and Fisheries” as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties under Article 41 (1), “the Ministerial Decree of Agriculture and Forestry, or the Minis Articles 36 time Affairs and Fisheries”, or “the Joint Ministerial Decree of Agriculture and Forestry, and the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries” as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties under Articles 36 (1) and 41 (1), respectively.
(2) At the time when this Act enters into force, the references to the Minister of Home Affairs, the Minister of Trade, Industry and Energy (including the references to the Minister of Trade, Industry and Energy in accordance with Article 4 of the Addenda of Government Organization Act as amended by Act No.4831), the Minister of Environment (including the references to the Minister of Environment in accordance with Article 4 of the Addenda of the Government Organization Act as amended by Act No.4831), the Minister of Construction and Transportation (including the references to the Minister of Construction and Transportation in accordance with Article 4 of the Addenda of the Government Organization Act as amended by Act No.4831), the Administrator of the Maritime Affairs and Fisheries Office, the Administrator of the Fisheries Administration, the Commissioner of the National Police Agency, the Chief of Waterways Bureau and the chief officials of its subordinate authorities in the Marine Transport Act, the Act on the Support of the Marine Transport Industry, the Korean Shipping Association Act, the Ship Act, the Ship Safety Act, the Compensation for Oil Pollution Damage Guarantee Act, the Seamen Act, the Ship Personnel Act, the Seamen Insurance Act, Ports Act, the Harbor Transport Business Act, the Sea Traffic Safety Act, the Good Order in Open Ports Act, the Pilotage Act, the Navigational Aids Act, the Marine Accidents Inquiry Act, the Korea Container Wharf Corporation Act, the Act on Special Account of Traffic Facilities, the Act on the Establishment of Free Export Zones, the Goods Distribution Promotion Act, the Atomic Energy Act, the Alternative Energy Development Promotion Act, the Industrial Sites and Development Act, the Act on the Utilization and Management of the National Territory, the Public Waters Reclamation Act, the Public Waters Management Act, and the Prevention of Marine Pollution, shall be construed as including the Minister of Maritime Affairs and Fisheries, the Commissioner of the Marine Police Agency or its subordinate authorities as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties as to maritime affairs and fisheries; the references to the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Trade, Industry and Energy (including the references to the Ministry of Trade, Industry and Energy in accordance with Article 4 of the Addenda of the Government Organization Act as amended by Act No.4831), the Ministry of Environment (including the references to the Ministry of Environment in accordance with Article 4 of the Addenda of the Government Organization Act as amended by Act No.4831), the Ministry of Construction and Transportation (including the references to the Ministry of Construction and Transportation in accordance with Article 4 of the Addenda of the Government Organization Act as amended by Act No.4831), the Maritime Affairs and Fisheries Office, the Fisheries Administration, the National Police Agency, the Waterways Bureau and the its subordinate authorities shall be construed as including the Ministry of Maritime Affairs and Fishery, the Marine Police Agency or its subordinate authorities as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties as to maritime affairs and fisheries; the references to the Ministerial Decree of Home Affairs, the Ministry of Trade, Industry and Energy, the Ministry of Environment, or the Ministry of Construction and Transportation shall be construed as including “the Ministerial Decree of Maritime Affairs and Fisheries” as prescribed by the Presidential Decree in respect of functions and duties as to maritime affairs and fisheries, respectively.
(3) At the time when this Act enters into force, the references to “the Administrator of the Fisheries Administration” in the text of Articles 28 (1), 48, 49 (1), and 50 (1) of the Fisheries Act, shall be construed as including “the Minister of Maritime Affairs and Fisheries”, respectively; the reference to “the Ministerial Decree of Agriculture, Forestry and Fisheries” shall be construed as including “the Ministerial Decree of Maritime Affairs and Fisheries”.

Last updated : 2009-07-26