영문/국문 이단 법령보기
ELECTRONIC FINANCIAL TRANSACTIONS ACT 전자금융거래법
 Act No. 7929, Apr. 28, 2006
Amended by Act No. 8387, Apr. 27, 2007
Act No. 8863, Feb. 29, 2008
Act No. 9325, Dec. 31, 2008
Act No. 10303, May 17, 2010
Act No. 11087, Nov. 14, 2011
Act No. 11407, Mar. 21, 2012
Act No. 11461, jun. 1, 2012
Act No. 11814, May 22, 2013
Act No. 12837, Oct. 15, 2014
Act No. 13929, Jan. 27, 2016
Act No. 14132, Mar. 29, 2016
 신규제정 2006. 4. 28 법률 제 7929 호
개정 2007. 4. 27 법률 제 8387 호
2008. 2. 29 법률 제 8863 호
2008. 12. 31 법률 제 9325 호
2010. 5. 17 법률 제 10303 호
2011. 11. 14 법률 제 11087 호
2012. 3. 21 법률 제 11407 호
2012. 6. 1 법률 제 11461 호
2013. 5. 22 법률 제 11814 호
2014. 10. 15 법률 제 12837 호
2016. 1. 27 법률 제 13929 호
2016. 3. 29 법률 제 14132 호
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
제1장 총칙
Article 1 (Purpose)
The purpose of this Act is to ensure the safety and reliability of electronic financial transactions by clarifying their legal relations and to promote financial conveniences for people and contribute to national economic development by creating a foundation for the sound development of the electronic financial industry.
제1조(목적)
이 법은 전자금융거래의 법률관계를 명확히 하여 전자금융거래의 안전성과 신뢰성을 확보함과 아울러 전자금융업의 건전한 발전을 위한 기반조성을 함으로써 국민의 금융편의를 꾀하고 국민경제의 발전에 이바지함을 목적으로 한다.
Article 2 (Definitions)
The definitions of terms used in this Act shall be as follows: <Amended by Act No. 8387, Apr. 27, 2007; Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11407, Mar. 21, 2012; Act No. 11461, Jun. 1, 2012; Act No. 11814, May 22, 2013>
1. The term "electronic financial transaction" means any transaction whereby a financial company or an electronic financial business entity provides financial products and services through electronic apparatus (hereinafter referred to as "electronic financial business") and users use them in a non-facing and automated manner without any direct contact with employees of the financial company or electronic financial business entity;
2. The term "electronic payment transaction" means any electronic financial transaction whereby a person providing a payment (hereinafter referred to as "payer") requires a financial company or an electronic financial business entity to transfer money to another person receiving the payment (hereinafter referred to as "payee") by electronic payment means;
3. The term "financial company" means any of the following institutions, organizations or business entities:
(a) An institution referred to in subparagraphs 1 through 5, 7 and 8 of Article 38 of the Act on the Establishment, etc. of Financial Services Commission;
(b) A specialized credit financial company established under the Specialized Credit Finance Business Act;
(c) A postal service agency under the Postal Savings and Insurance Act;
(d) A community credit cooperative and Korean Federation of Community Credit Cooperatives established under the Community Credit Cooperatives Act;
(e) Any other person prescribed by Presidential Decree, which is an institution, organization, or a business entity carrying on financial business and other finance-related business pursuant to Acts;
4. The term "electronic financial business entity" means any person who has obtained permission or whose business has been registered (excluding any financial company) pursuant to Article 28;
5. The term "subsidiary electronic financial business entity" means any person prescribed by the Financial Services Commission established under Article 3 of the Act on the Establishment, etc. of Financial Services Commission (hereinafter referred to as the "Financial Services Commission"), who assists in electronic financial transactions; or vicariously performs the part of such transactions for a financial company or an electronic financial business entity; or who operates a payment gateway system;
6. The term "payment gateway system" means any financial data processing system that deals with business affairs relating to the settlement of accounts and payments by transmitting electronic financial transaction information between a financial company and an electronic financial business entity;
7. The term "user" means any person who conducts an electronic financial transaction under a contract concluded with a financial company or an electronic financial business entity for facilitating electronic financial transactions (hereinafter referred to as "electronic financial transaction contract");
8. The term "electronic apparatus" means any apparatus used to transmit or process electronic financial transaction information by electronic means, such as a cash dispenser, automatic teller machine, debit terminal, computer, telephone, or other devices that transmit or process information by electronic means;
9. The term "electronic document" means any information prepared, transmitted, received or stored pursuant to subparagraph 1 of Article 2 of the Framework Act on Electronic Documents and Transactions;
10. The term "means of access" means any of the following means or information which is used to issue a transaction request in electronic financial transactions or to secure the authenticity and accuracy of users and the details of such transaction:
(a) An electronic card or other electronic information equivalent thereto;
(b) An electronic signature creating key defined in subparagraph 4 of Article 2 of the Digital Signature Act and a certificate referred to in subparagraph 7 of the said Article;
(c) A user number registered with a financial company or an electronic financial business entity;
(d) Biological information of users;
(e) A password required to use the means or information referred to in item (a) or (b);
11. The term "electronic payment means" means an electronic funds transfer, electronic debit payment means, electronic prepayment means, electronic currency, a credit card, an electronic bond or other means of payment by electronic means;
12. The term "electronic funds transfer" means any transfer of funds by any of the following methods from an account opened with a financial company or an electronic financial business entity (limited to any account linked to a financial company; hereinafter the same shall apply) to another account through electronic apparatus for the purpose of transferring funds between a payer and a payee:
(a) A payment request made by a payer to a financial company or an electronic financial business entity;
(b) A collection request made by a payee (hereinafter referred to as "collection transfer") to a financial company or an electronic financial business entity;
13. The term "electronic debit payment means" means any certificate (excluding any certificate available for loans), or information on such certificate, issued by a financial company or an electronic financial business entity to simultaneously supply goods or services and pay their prices by the method of transferring funds from the account of a financial company between a user and a chain store by electronic means;
14. The term "electronic prepayment means" means any certificate, or information on such certificate, issued with transferable monetary values stored by electronic means, which meets all of the following requirements: Provided, That this shall not include any electronic currency:
(a) It shall be used to purchase goods or services from a third person other than the issuer (including specially related persons prescribed by Presidential Decree) and pay their prices;
(b) It shall be able to purchase goods or services in at least two business categories (referring to mid-classification business categories in the Korean Standard Industrial Classification publicly announced by the Commissioner of the National Statistical Office pursuant to Article 22 (1) of the Statistics Act; hereafter the same shall apply in this Article);
15. The term "electronic currency" means any certificate, or information on such certificate, issued with transferable monetary values stored by electronic means, which meets all of the following requirements:
(a) It shall be used in the areas and chain stores which meet the standards prescribed by Presidential Decree;
(b) It shall meet the requirements referred to in subparagraph 14 (a);
(c) It shall be able to purchase goods or services in at least five business categories and the number of such business categories shall be at least that prescribed by Presidential Decree;
(d) It shall be issued in exchange for the same value of cash or deposits;
(e) It shall be exchangeable for cash or deposits under guarantee of the issuer;
16. The term "electronic bond" means any creditor's monetary claims stated in an electronic document, which meets the following requirements:
(a) The debtor shall designate the creditor;
(b) It shall include the contents of debts;
(c) It shall include the certified digital signature defined in subparagraph 3 of Article 2 of the Digital Signature Act;
(d) It shall be registered with an electronic bond management agency under Article 29 (1) (hereinafter referred to as "electronic bond management agency") via a financial company;
(e) The debtor shall transmit an electronic document which meets all requirements referred to in items (a) through (c) to the creditor pursuant to Article 6 (1) of the Framework Act on Electronic Documents and Transactions and the creditor shall receive it in accordance with Article 6 (2) of the said Act;
17. The term "transaction request" means any request whereby a user asks a financial company or an electronic financial business entity to process electronic financial transactions pursuant to the electronic financial transaction contract;
18. The term "error" means any case where an electronic financial transaction fails to be made pursuant to the electronic financial transaction contract or the user's transaction request neither intentionally nor with negligence;
19. The term "electronic payment settlement agency service" means any service to transmit or receive payment settlement information in purchasing goods or using services by electronic means or to execute as an agent or mediate the settlement of prices thereof;
20. The term "chain store" means any person, other than a financial company or an electronic financial business entity, who supplies goods or services to users in transactions conducted by an electronic debit payment means, electronic prepayment means or electronic currency under a contract concluded with a financial company or an electronic financial business entity;
21. The term "electronic financial infrastructure" means any information processing system used in electronic financial transactions and information and communication network defined in Article 2 (1) 1 of the Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection, Etc.;
22. The term “electronic infringement” means any attack on electronic financial infrastructure by means of hacking, computer virus, logic bomb, mail bomb, denial of service, high-powered electromagnetic wave, etc.
제2조(정의)
이 법에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같다. <개정 2007.4.27., 2008.2.29., 2012.3.21., 2012.6.1., 2013.5.22.>
1. "전자금융거래"라 함은 금융회사 또는 전자금융업자가 전자적 장치를 통하여 금융상품 및 서비스를 제공(이하 "전자금융업무"라 한다)하고, 이용자가 금융회사 또는 전자금융업자의 종사자와 직접 대면하거나 의사소통을 하지 아니하고 자동화된 방식으로 이를 이용하는 거래를 말한다.
2. "전자지급거래"라 함은 자금을 주는 자(이하 "지급인"이라 한다)가 금융회사 또는 전자금융업자로 하여금 전자지급수단을 이용하여 자금을 받는 자(이하 "수취인"이라 한다)에게 자금을 이동하게 하는 전자금융거래를 말한다.
3. "금융회사"란 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 기관이나 단체 또는 사업자를 말한다.
가. 「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」 제38조제1호부터 제5호까지, 제7호 및 제8호에 해당하는 기관
나. 「여신전문금융업법」에 따른 여신전문금융회사
다. 「우체국예금ㆍ보험에 관한 법률」에 따른 체신관서
라. 「새마을금고법」에 따른 새마을금고 및 새마을금고중앙회
마. 그 밖에 법률의 규정에 따라 금융업 및 금융 관련 업무를 행하는 기관이나 단체 또는 사업자로서 대통령령이 정하는 자
4. "전자금융업자"라 함은 제28조의 규정에 따라 허가를 받거나 등록을 한 자(금융회사는 제외한다)를 말한다.
5. "전자금융보조업자"라 함은 금융회사 또는 전자금융업자를 위하여 전자금융거래를 보조하거나 그 일부를 대행하는 업무를 행하는 자 또는 결제중계시스템의 운영자로서 「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」제3조에 따른 금융위원회(이하 "금융위원회"라 한다)가 정하는 자를 말한다.
6. "결제중계시스템"이라 함은 금융회사와 전자금융업자 사이에 전자금융거래정보를 전달하여 자금정산 및 결제에 관한 업무를 수행하는 금융정보처리운영체계를 말한다.
7. "이용자"라 함은 전자금융거래를 위하여 금융회사 또는 전자금융업자와 체결한 계약(이하 "전자금융거래계약"이라 한다)에 따라 전자금융거래를 이용하는 자를 말한다.
8. "전자적 장치"라 함은 전자금융거래정보를 전자적 방법으로 전송하거나 처리하는데 이용되는 장치로서 현금자동지급기, 자동입출금기, 지급용단말기, 컴퓨터, 전화기 그 밖에 전자적 방법으로 정보를 전송하거나 처리하는 장치를 말한다.
9. "전자문서"라 함은 「전자문서 및 전자거래 기본법」 제2조제1호에 따른 작성, 송신ㆍ수신 또는 저장된 정보를 말한다.
10. "접근매체"라 함은 전자금융거래에 있어서 거래지시를 하거나 이용자 및 거래내용의 진실성과 정확성을 확보하기 위하여 사용되는 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 수단 또는 정보를 말한다.
가. 전자식 카드 및 이에 준하는 전자적 정보
나. 「전자서명법」 제2조제4호의 전자서명생성정보 및 같은 조제7호의 인증서
다. 금융회사 또는 전자금융업자에 등록된 이용자번호
라. 이용자의 생체정보
마. 가목 또는 나목의 수단이나 정보를 사용하는데 필요한 비밀번호
11. "전자지급수단"이라 함은 전자자금이체, 직불전자지급수단, 선불전자지급수단, 전자화폐, 신용카드, 전자채권 그 밖에 전자적 방법에 따른 지급수단을 말한다.
12. "전자자금이체"라 함은 지급인과 수취인 사이에 자금을 지급할 목적으로 금융회사 또는 전자금융업자에 개설된 계좌(금융회사에 연결된 계좌에 한한다. 이하 같다)에서 다른 계좌로 전자적 장치에 의하여 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 방법으로 자금을 이체하는 것을 말한다.
가. 금융회사 또는 전자금융업자에 대한 지급인의 지급지시
나. 금융회사 또는 전자금융업자에 대한 수취인의 추심지시(이하 "추심이체"라 한다)
13. "직불전자지급수단"이라 함은 이용자와 가맹점간에 전자적 방법에 따라 금융회사의 계좌에서 자금을 이체하는 등의 방법으로 재화 또는 용역의 제공과 그 대가의 지급을 동시에 이행할 수 있도록 금융회사 또는 전자금융업자가 발행한 증표(자금을 융통받을 수 있는 증표를 제외한다) 또는 그 증표에 관한 정보를 말한다.
14. "선불전자지급수단"이라 함은 이전 가능한 금전적 가치가 전자적 방법으로 저장되어 발행된 증표 또는 그 증표에 관한 정보로서 다음 각 목의 요건을 모두 갖춘 것을 말한다. 다만, 전자화폐를 제외한다.
가. 발행인(대통령령이 정하는 특수관계인을 포함한다) 외의 제3자로부터 재화 또는 용역을 구입하고 그 대가를 지급하는데 사용될 것
나. 구입할 수 있는 재화 또는 용역의 범위가 2개 업종(「통계법」 제22조제1항의 규정에 따라 통계청장이 고시하는 한국표준산업분류의 중분류상의 업종을 말한다. 이하 이 조에서 같다)이상일 것
15. "전자화폐"라 함은 이전 가능한 금전적 가치가 전자적 방법으로 저장되어 발행된 증표 또는 그 증표에 관한 정보로서 다음 각 목의 요건을 모두 갖춘 것을 말한다.
가. 대통령령이 정하는 기준 이상의 지역 및 가맹점에서 이용될 것
나. 제14호 가목의 요건을 충족할 것
다. 구입할 수 있는 재화 또는 용역의 범위가 5개 이상으로서 대통령령이 정하는 업종 수 이상일 것
라. 현금 또는 예금과 동일한 가치로 교환되어 발행될 것
마. 발행자에 의하여 현금 또는 예금으로 교환이 보장될 것
16. "전자채권"이라 함은 다음 각 목의 요건을 갖춘 전자문서에 기재된 채권자의 금전채권을 말한다.
가. 채무자가 채권자를 지정할 것
나. 전자채권에 채무의 내용이 기재되어 있을 것
다. 「전자서명법」제2조제3호의 공인전자서명이 있을 것
라. 금융회사를 거쳐 제29조제1항의 규정에 따른 전자채권관리기관(이하 "전자채권관리기관"이라 한다)에 등록될 것
마. 채무자가 채권자에게 가목 내지 다목의 요건을 모두 갖춘 전자문서를 「전자문서 및 전자거래 기본법」 제6조제1항에 따라 송신하고 채권자가 이를 같은 법 제6조제2항의 규정에 따라 수신할 것
17. "거래지시"라 함은 이용자가 전자금융거래계약에 따라 금융회사 또는 전자금융업자에게 전자금융거래의 처리를 지시하는 것을 말한다.
18. "오류"라 함은 이용자의 고의 또는 과실 없이 전자금융거래가 전자금융거래계약 또는 이용자의 거래지시에 따라 이행되지 아니한 경우를 말한다.
19. "전자지급결제대행"이라 함은 전자적 방법으로 재화의 구입 또는 용역의 이용에 있어서 지급결제정보를 송신하거나 수신하는 것 또는 그 대가의 정산을 대행하거나 매개하는 것을 말한다.
20. "가맹점"이라 함은 금융회사 또는 전자금융업자와의 계약에 따라 직불전자지급수단이나 선불전자지급수단 또는 전자화폐에 의한 거래에 있어서 이용자에게 재화 또는 용역을 제공하는 자로서 금융회사 또는 전자금융업자가 아닌 자를 말한다.
21. "전자금융기반시설"이란 전자금융거래에 이용되는 정보처리시스템 및 「정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률」 제2조제1항제1호에 따른 정보통신망을 말한다.
22. "전자적 침해행위"란 해킹, 컴퓨터 바이러스, 논리폭탄, 메일폭탄, 서비스 거부 또는 고출력 전자기파 등의 방법으로 전자금융기반시설을 공격하는 행위를 말한다.
Article 3 (Scope of Application)
(1) Except as otherwise expressly provided for in other Acts, this Act shall apply to all electronic financial transactions: Provided, That this Act shall not apply to the electronic financial transactions prescribed by Presidential Decree among those conducted under a separate contract between a financial company and an electronic financial business entity. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) The provisions of Chapter V shall not apply to the financial companies referred to in subparagraph 3 (c) and (d) of Article 2. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) The following shall not apply to the financial companies prescribed by Presidential Decree, considering the frequency of electronic financial transactions, size of company, etc. among financial companies: <Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013>
1. Meeting the standards set by the Financial Services Commission for the information technology sector, in terms of human resources, facilities, electronic apparatus, etc. and electronic financial business under Article 21 (2);
2. Establishing and submitting plans for the information technology sector under Article 21 (4);
3. Appointing the chief information security officer under Article 21-2;
4. Analyzing and assessing the vulnerability of electronic financial infrastructure under Article 21-3.
제3조(적용범위)
이 법은 다른 법률에 특별한 규정이 있는 경우를 제외하고 모든 전자금융거래에 적용한다. 다만, 금융회사 및 전자금융업자간에 따로 정하는 계약에 따라 이루어지는 전자금융거래 가운데 대통령령이 정하는 경우에는 이 법을 적용하지 아니한다. <개정 2013.5.22.>
제5장의 규정은 제2조제3호 다목 및 라목의 금융회사에 대하여는 이를 적용하지 아니한다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 중 전자금융거래의 빈도, 회사의 규모 등을 고려하여 대통령령으로 정하는 금융회사에 대하여는 다음 각 호를 적용하지 아니한다. <신설 2013.5.22.>
1. 제21조제2항의 인력, 시설, 전자적 장치 등의 정보기술부문 및 전자금융업무에 관하여 금융위원회가 정하는 기준 준수
2. 제21조제4항의 정보기술부문의 계획수립 및 제출
3. 제21조의2의 정보보호최고책임자 지정
4. 제21조의3의 전자금융기반시설의 취약점 분석ㆍ평가
Article 4 (Reciprocity)
This Act shall also apply to a foreigner or foreign corporation: Provided, That with respect to any foreigner or foreign corporation of the State which fails to provide protections corresponding to this Act for any national or corporation of the Republic of Korea, any protection under this Act or the treaties acceded to or concluded by the Republic of Korea may be restricted commensurately therewith.
제4조(상호주의)
외국인 또는 외국법인에 대하여도 이 법을 적용한다. 다만, 대한민국 국민 또는 대한민국 법인에 대하여 이 법에 준하는 보호를 하지 아니하는 국가의 외국인 또는 외국법인에 대하여는 그에 상응하여 이 법 또는 대한민국이 가입하거나 체결한 조약에 따른 보호를 제한할 수 있다.
CHAPTER II RIGHTS AND DUTIES OF PARTIES TO ELECTRONIC FINANCIAL TRANSACTIONS
제2장 전자금융거래 당사자의 권리와 의무
SECTION 1 Common Provisions
제1절 통칙
Article 5 (Use of Electronic Documents)
(1) Articles 4 through 7, 9, and 10 of the Framework Act on Electronic Documents and Transactions shall apply to electronic documents used for electronic financial transactions. <Amended by Act No. 11461, Jun. 1, 2012>
(2) Each electronic document received by a financial company or an electronic financial business entity in relation to a transaction request shall be deemed independent, respectively: Provided, That where the financial company or electronic financial business entity and a user undergoes the procedures for confirmation on an electronic financial transaction contract concluded among them, such procedures shall prevail. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
제5조(전자문서의 사용)
전자금융거래를 위하여 사용되는 전자문서에 대하여는 「전자문서 및 전자거래 기본법」 제4조부터 제7조까지, 제9조 및 제10조를 적용한다. <개정 2012.6.1.>
금융회사 또는 전자금융업자가 거래지시와 관련하여 수신한 전자문서는 각 문서마다 독립된 것으로 본다. 다만, 금융회사 또는 전자금융업자와 이용자 사이에 전자금융거래계약에 따라 확인절차를 거치는 경우에는 그 절차에 따른다. <개정 2013.5.22.>
Article 6 (Selection, Use and Management of Means of Access)
(1) A financial company or an electronic financial business entity shall select, use and manage the means of access necessary for electronic financial transactions and confirm the identity and authority of a user, the details of a transaction request, etc. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) A financial company or an electronic financial business entity shall issue the means of access only if an application is made by the user after verifying the identity of such user: Provided, That it may be also issued without the user's application nor the verification of the user's identity in any of the following cases: <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
1. In case of an electronic prepayment means or electronic currency referred to in the proviso to Article 16 (1);
2. Where a user’s consent is obtained for the renewal, replacement, etc. of the means of access, as prescribed by Presidential Decree.
(3) No one shall commit any of the following acts unless otherwise expressly provided for in other Acts with respect to the use and management of a means of access: Provided, That the same shall not apply to cases (excluding the act referred to in subparagraph 3 and other acts of assisting the said act) where it is necessary to transfer an electronic prepayment means or electronic currency, or to offer it as security under Article 18: <Amended by Act No. 9325, Dec. 31, 2008; Act No. 13069, Jan. 20, 2015; Act No. 13929, Jan. 27, 2016>
1. Transferring or taking over a means of access;
2. Borrowing or lending a means of access, or storing, delivering or distributing a means of access, accompanied by receipt, demand or promise of any compensation;
3. Borrowing or lending a means of access, or storing, delivering or distributing a means of access, for the purpose of using it for any crime or with the knowledge of the fact that it will be used for any crime;
4. Providing a means of access as the object of pledge;
5. Arranging or advertizing any act referred to in subparagraphs 1 through 4.
제6조(접근매체의 선정과 사용 및 관리)
금융회사 또는 전자금융업자는 전자금융거래를 위하여 접근매체를 선정하여 사용 및 관리하고 이용자의 신원, 권한 및 거래지시의 내용 등을 확인하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자가 접근매체를 발급할 때에는 이용자의 신청이 있는 경우에 한하여 본인임을 확인한 후에 발급하여야 한다. 다만, 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 이용자의 신청이나 본인의 확인이 없는 때에도 발급할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
1. 선불전자지급수단 또는 제16조제1항 단서의 규정에 따른 전자화폐인 경우
2. 접근매체의 갱신 또는 대체발급 등을 위하여 대통령령이 정하는 바에 따라 이용자의 동의를 얻은 경우
누구든지 접근매체를 사용 및 관리함에 있어서 다른 법률에 특별한 규정이 없는 한 다음 각 호의 행위를 하여서는 아니 된다. 다만, 제18조에 따른 선불전자지급수단이나 전자화폐의 양도 또는 담보제공을 위하여 필요한 경우(제3호의 행위 및 이를 알선하는 행위는 제외한다)에는 그러하지 아니하다. <개정 2008.12.31., 2015.1.20., 2016.1.27.>
1. 접근매체를 양도하거나 양수하는 행위
2. 대가를 수수(授受)ㆍ요구 또는 약속하면서 접근매체를 대여받거나 대여하는 행위 또는 보관ㆍ전달ㆍ유통하는 행위
3. 범죄에 이용할 목적으로 또는 범죄에 이용될 것을 알면서 접근매체를 대여받거나 대여하는 행위 또는 보관ㆍ전달ㆍ유통하는 행위
4. 접근매체를 질권의 목적으로 하는 행위
5. 제1호부터 제4호까지의 행위를 알선하거나 광고하는 행위
Article 6-2 (Suspension, etc. of Using Telephone Numbers Used in Illegal Advertisements)
(1) When the Prosecutor General, Commissioner of the National Police Agency, or Governor of the Financial Supervisory Service (referring to the Governor of the Financial Supervisory Service under Article 29 of the Act on the Establishment, etc. of Financial Services Commission; hereafter the same shall apply) identifies a telephone number used in illegal advertisements referred to in Article 6 (3) 5, he/she may request the Minister of Science, Information and Communications Technology (ICT) and Future Planning to suspend provision of telecommunications services related to the relevant telephone number.
(2) A person to whom provision of telecommunications services is suspended following a request made pursuant to paragraph (1) may raise an objection to the person who requested suspension of provision of telecommunications services.
(3) Matters necessary for the procedures, etc. regarding raising of an objection under paragraph (2) shall be prescribed by Presidential Decree.
[This Article Newly Inserted by Act No. 13929, Jan. 27, 2016]
제6조의2(불법 광고에 이용된 전화번호의 이용중지 등)
검찰총장, 경찰청장 또는 금융감독원장(「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」 제29조에 따른 금융감독원장을 말한다. 이하 같다)은 제6조제3항제5호에 따른 불법광고에 이용된 전화번호를 확인한 때에는 미래창조과학부장관에게 해당 전화번호에 대한 전기통신역무 제공의 중지를 요청할 수 있다.
제1항에 따른 요청으로 전기통신역무 제공이 중지된 사람은 전기통신역무 제공의 중지를 요청한 자에게 이의신청을 할 수 있다.
제2항에 따른 이의신청의 절차 등에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.
[본조신설 2016.1.27.]
Article 7 (Confirmation of Transaction Details)
(1) Any financial company or electronic financial business entity shall ensure that a user can confirm the transaction details through an electronic apparatus (including electronic apparatus, if any, stipulated in advance between the financial company or electronic financial business entity and the user) used for electronic financial transactions. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) Any financial company or electronic financial business entity shall, upon a user's request to deliver relevant transaction details in writing (excluding any electronic document; hereinafter the same shall apply), deliver to him/her a document stating the details of his/her transaction within two weeks after receipt of such request. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) Matters concerning the coverage period, types and scope of the transaction details offered pursuant to paragraphs (1) and (2) and other matters shall be prescribed by Presidential Decree.
제7조(거래내용의 확인)
금융회사 또는 전자금융업자는 이용자가 전자금융거래에 사용하는 전자적 장치(금융회사 또는 전자금융업자와 이용자 사이에 미리 약정한 전자적 장치가 있는 경우에는 그 전자적 장치를 포함한다)를 통하여 거래내용을 확인할 수 있도록 하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 이용자가 거래내용을 서면(전자문서를 제외한다. 이하 같다)으로 제공할 것을 요청하는 경우에는 그 요청을 받은 날부터 2주 이내에 거래내용에 관한 서면을 교부하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
제1항 및 제2항의 규정에 따라 제공하는 거래내용의 대상기간, 종류 및 범위 등에 관한 사항은 대통령령으로 정한다.
Article 8 (Correction, etc. of Errors)
(1) When a user recognizes the existence of any error in electronic financial transactions, he/she may request the relevant financial company or electronic financial business entity to correct such error. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) Upon receipt of a request to correct an error under paragraph (1), any financial company or electronic financial business entity shall immediately investigate and effect appropriate corrections to the processed transaction, and inform the user of the causes of the error and the results of correction by the methods prescribed by Presidential Decree within two weeks after receipt of such request. <Amended by Act No. 9325, Dec. 31, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) When any financial company or electronic financial business entity recognizes the existence of any error in electronic financial transactions, it or he/she shall immediately investigate and effect appropriate corrections to the processed transaction, and inform the user of the causes of the error and the results of correction in the methods prescribed by Presidential Decree within two weeks after recognizing such error. <Amended by Act No. 9325, Dec. 31, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
제8조(오류의 정정 등)
이용자는 전자금융거래에 오류가 있음을 안 때에는 그 금융회사 또는 전자금융업자에게 이에 대한 정정을 요구할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 제1항의 규정에 따른 오류의 정정요구를 받은 때에는 이를 즉시 조사하여 처리한 후 정정요구를 받은 날부터 2주 이내에 오류의 원인과 처리 결과를 대통령령으로 정하는 방법에 따라 이용자에게 알려야 한다. <개정 2008.12.31., 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 스스로 전자금융거래에 오류가 있음을 안 때에는 이를 즉시 조사하여 처리한 후 오류가 있음을 안 날부터 2주 이내에 오류의 원인과 처리 결과를 대통령령으로 정하는 방법에 따라 이용자에게 알려야 한다. <개정 2008.12.31., 2013.5.22.>
Article 9 (Liability of Financial Companies or Electronic Financial Business Entities)
(1) When a user suffers any loss due to any of the following incidents, the relevant financial company or electronic financial business entity shall be liable for indemnifying him/her for the loss: <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
1. An incident caused by the forgery or alteration of the means of access;
2. An incident caused in the course of electronically transmitting or processing the conclusion of a contract or a transaction request;
3. An incident caused by the use of a means of access acquired by fraudulent or other illegal means by invading electronic apparatus for electronic financial transactions or an information and communication network defined in Article 2 (1) 1 of the Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection, Etc.
(2) Notwithstanding paragraph (1), a financial company or an electronic financial business entity may require a user to fully or partially bear the liability for any loss in any of the following cases: <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
1. Where, with respect to any incident caused by the intention or gross negligence of the user, a prior agreement is made with the user to the effect that all or part of the loss may be borne by the user;
2. Where a corporate user (excluding any small enterprise defined in Article 2 (2) of the Framework Act on Small and Medium Enterprises) suffers any loss although the financial company or electronic financial business entity fulfills the duty of due care reasonably required to prevent incidents, such as the establishment and strict observance of security procedures.
(3) The intention or gross negligence of the user referred to in paragraph (2) 1 shall be limited to that stipulated in the terms and conditions of electronic financial transactions (hereinafter referred to as "terms and conditions") within the limits prescribed by Presidential Decree.
(4) Every financial company or electronic financial business entity shall take measures necessary to discharge the liability provided for in paragraph (1), such as purchasing insurance, joining a mutual aid society or accumulating reserves, pursuant to the standards determined by the Financial Services Commission. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
제9조(금융회사 또는 전자금융업자의 책임)
금융회사 또는 전자금융업자는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 사고로 인하여 이용자에게 손해가 발생한 경우에는 그 손해를 배상할 책임을 진다. <개정 2013.5.22.>
1. 접근매체의 위조나 변조로 발생한 사고
2. 계약체결 또는 거래지시의 전자적 전송이나 처리 과정에서 발생한 사고
3. 전자금융거래를 위한 전자적 장치 또는 「정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률」 제2조제1항제1호에 따른 정보통신망에 침입하여 거짓이나 그 밖의 부정한 방법으로 획득한 접근매체의 이용으로 발생한 사고
제1항의 규정에 불구하고 금융회사 또는 전자금융업자는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 그 책임의 전부 또는 일부를 이용자가 부담하게 할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
1. 사고 발생에 있어서 이용자의 고의나 중대한 과실이 있는 경우로서 그 책임의 전부 또는 일부를 이용자의 부담으로 할 수 있다는 취지의 약정을 미리 이용자와 체결한 경우
2. 법인(「중소기업기본법」제2조제2항에 의한 소기업을 제외한다)인 이용자에게 손해가 발생한 경우로 금융회사 또는 전자금융업자가 사고를 방지하기 위하여 보안절차를 수립하고 이를 철저히 준수하는 등 합리적으로 요구되는 충분한 주의의무를 다한 경우
제2항제1호의 규정에 따른 이용자의 고의나 중대한 과실은 대통령령이 정하는 범위 안에서 전자금융거래에 관한 약관(이하 "약관"이라 한다)에 기재된 것에 한한다.
금융회사 또는 전자금융업자는 제1항의 규정에 따른 책임을 이행하기 위하여 금융위원회가 정하는 기준에 따라 보험 또는 공제에 가입하거나 준비금을 적립하는 등 필요한 조치를 하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
[제목개정 2013.5.22.]
Article 10 (Liability for Loss or Theft of Means of Access)
(1) Upon receipt of a user's notification of the loss or theft of the means of access, the relevant financial company or electronic financial business entity shall be liable for compensating the user for any loss he/she might suffer due to the use of such means of access by a third party from the time such notification is received: Provided, That the same shall not apply to cases prescribed by Presidential Decree where any damage is caused by the loss, theft, etc. of electronic prepayment means or electronic currency. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) Notwithstanding paragraph (1) of this Article and Article 9, if any provision of other Acts and subordinate statutes applicable favorably to the user exists, such provision shall prevail.
제10조(접근매체의 분실과 도난 책임)
금융회사 또는 전자금융업자는 이용자로부터 접근매체의 분실이나 도난 등의 통지를 받은 때에는 그 때부터 제3자가 그 접근매체를 사용함으로 인하여 이용자에게 발생한 손해를 배상할 책임을 진다. 다만, 선불전자지급수단이나 전자화폐의 분실 또는 도난 등으로 발생하는 손해로서 대통령령이 정하는 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2013.5.22.>
제1항 및 제9조의 규정에 불구하고 다른 법령에 이용자에게 유리하게 적용될 수 있는 규정이 있는 경우에는 그 법령을 우선 적용한다.
Article 11 (Status of Subsidiary Electronic Financial Business Entities)
(1) The intention or negligence of a subsidiary electronic financial business entity (including any electronic bond management agency; hereafter the same shall apply in this Chapter) in relation to electronic financial transactions shall be deemed the intention or negligence of the relevant financial company or electronic financial business entity. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) When any financial company or electronic financial business entity compensates the user for any loss caused by the intention or negligence of its or his/her subsidiary electronic financial business entity, it or he/she may exercise the right of indemnity over the subsidiary electronic financial business entity. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) Any user may give various notifications he/she is obligated to give to a financial company or an electronic financial business entity to its or his/her subsidiary electronic financial business entity pursuant to an agreement made with the financial company or electronic financial business entity. In such cases, a notification given to the subsidiary electronic financial business entity shall be deemed to have been given to the relevant financial company or electronic financial business entity. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
제11조(전자금융보조업자의 지위)
전자금융거래와 관련하여 전자금융보조업자(전자채권관리기관을 포함한다. 이하 이 장에서 같다)의 고의나 과실은 금융회사 또는 전자금융업자의 고의나 과실로 본다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 전자금융보조업자의 고의나 과실로 인하여 발생한 손해에 대하여 이용자에게 그 손해를 배상한 경우에는 그 전자금융보조업자에게 구상할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
이용자는 금융회사 또는 전자금융업자와의 약정에 따라 금융회사 또는 전자금융업자에게 행하는 각종 통지를 전자금융보조업자에게 할 수 있다. 이 경우 전자금융보조업자에게 한 통지는 금융회사 또는 전자금융업자에게 한 것으로 본다. <개정 2013.5.22.>
SECTION 2 Electronic Payment Transactions, etc.
제2절 전자지급거래 등
Article 12 (Validity of Electronic Payment Transaction Contracts)
(1) Any financial company or electronic financial business entity shall make a payment by transmitting the amount requested by a payer or payee on a transaction request to the payee or his/her financial company or electronic financial business entity, pursuant to an agreement made with the payer or payee to facilitate electronic payment transactions. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) When any financial company or electronic financial business entity becomes unable to transmit the amount requested pursuant to paragraph (1), it or he/she shall return to the payer the amount received for electronic payment transactions. In such cases, when the failure to transmit the amount is caused by the negligence of the payer, the expenses incurred in relation to such transmission may be deducted. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
제12조(전자지급거래계약의 효력)
금융회사 또는 전자금융업자는 지급인 또는 수취인과 전자지급거래를 하기 위하여 체결한 약정에 따라 수취인이나 수취인의 금융회사 또는 전자금융업자에게 지급인 또는 수취인이 거래지시한 금액을 전송하여 지급이 이루어지도록 하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 제1항의 규정에 따른 자금의 지급이 이루어질 수 없게 된 때에는 전자지급거래를 하기 위하여 수령한 자금을 지급인에게 반환하여야 한다. 이 경우 지급인의 과실로 인하여 지급이 이루어지지 아니한 때에는 그 전송을 하기 위하여 지출한 비용을 공제할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
Article 13 (Time when Payment Takes Effect)
(1) Where a payment is made by electronic payment means, such payment shall take effect at the time set forth in the following: <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
1. For electronic funds transfers: When the information on the amount transferred on a transaction request is completely recorded on the ledger of the account of a financial company or an electronic financial business entity with which the payee's account is opened;
2. For withdrawal of cash directly from electronic apparatus: When the payee receives such cash;
3. For payments made by an electronic prepayment means or electronic currency: When the information on the amount requested on a transaction request gets to the electronic apparatus designated by the payee;
4. For payments made by other electronic payment means: When the information on the amount requested on a transaction request is completely input in the electronic apparatus of a financial company or an electronic financial business entity with which the payee's account is opened.
(2) The financial companies or electronic financial business entities prescribed by Presidential Decree in consideration of their total assets, etc. shall, upon their user’s request, ensure that payment of electronic funds transfer takes effect after a certain time has elapsed since such user makes such transaction request, in accordance with the procedures and methods prescribed by Presidential Decree. <Newly Inserted by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
제13조(지급의 효력발생시기)
전자지급수단을 이용하여 자금을 지급하는 경우에는 그 지급의 효력은 다음 각 호의 어느 하나에서 정한 때에 생긴다. <개정 2013.5.22., 2014.10.15.>
1. 전자자금이체의 경우 : 거래지시된 금액의 정보에 대하여 수취인의 계좌가 개설되어 있는 금융회사 또는 전자금융업자의 계좌의 원장에 입금기록이 끝난 때
2. 전자적 장치로부터 직접 현금을 출금하는 경우 : 수취인이 현금을 수령한 때
3. 선불전자지급수단 및 전자화폐로 지급하는 경우 : 거래지시된 금액의 정보가 수취인이 지정한 전자적 장치에 도달한 때
4. 그 밖의 전자지급수단으로 지급하는 경우 : 거래지시된 금액의 정보가 수취인의 계좌가 개설되어 있는 금융회사 또는 전자금융업자의 전자적 장치에 입력이 끝난 때
총자산 등을 감안하여 대통령령으로 정하는 금융회사 또는 전자금융업자는 이용자가 원하는 경우 대통령령으로 정하는 절차와 방법에 따라 이용자가 거래지시를 하는 때부터 일정 시간이 경과한 후에 전자자금이체의 지급 효력이 발생하도록 하여야 한다. <신설 2014.10.15.>
Article 14 (Withdrawal of Transaction Requests)
(1) Any user may withdraw his/her transaction request before the payment takes effect pursuant to each subparagraph of Article 13 (1). <Amended by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(2) Notwithstanding paragraph (1), a financial company or an electronic financial business entity and its user may, pursuant to a prior agreement, determine differently the timing for withdrawing a transaction request with respect to any batch transaction, reserved transaction, etc. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) Any financial company or electronic financial business entity shall include in its or his/her terms and conditions the matters relating to the methods and procedures for withdrawing a transaction request under paragraph (1) and the prior agreement under paragraph (2). <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
제14조(거래지시의 철회)
이용자는 제13조제1항 각 호의 규정에 따라 지급의 효력이 발생하기 전까지 거래지시를 철회할 수 있다. <개정 2014.10.15.>
제1항의 규정에 불구하고 금융회사 또는 전자금융업자와 이용자는 대량으로 처리하는 거래 또는 예약에 따른 거래 등의 경우에는 미리 정한 약정에 따라 거래지시의 철회시기를 달리 정할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 제1항의 규정에 따른 거래지시의 철회방법 및 절차와 제2항의 규정에 따른 약정에 관한 사항을 약관에 기재하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
Article 15 (Consent to Withdraw Deposits by Transfer)
(1) Any financial company or electronic financial business entity shall obtain consent from the payer in advance to the withdrawal of deposits to effect a collection transfer, as prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) Any payer may request a financial company or an electronic financial business entity to revoke his/her consent to withdrawal under paragraph (1) before the withdrawal of deposits is completely recorded on the ledger of the payer's account pursuant to a transaction request of the payee. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) Notwithstanding paragraph (2), a financial company or an electronic financial business entity may, pursuant to a prior agreement made with the payer, determine differently the timing for revoking the consent with respect to any batch transaction, reserved transaction, etc. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(4) Any financial company or electronic financial business entity shall include in its or his/her terms and conditions the matters relating to the methods and procedures for revoking the consent and the prior agreement under paragraphs (2) and (3). <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
제15조(추심이체의 출금 동의)
금융회사 또는 전자금융업자는 추심이체를 실행하기 위하여 대통령령이 정하는 바에 따라 미리 지급인으로부터 출금에 대한 동의를 얻어야 한다. <개정 2013.5.22.>
지급인은 수취인의 거래지시에 따라 지급인의 계좌의 원장에 출금기록이 끝나기 전까지 금융회사 또는 전자금융업자에게 제1항의 규정에 따른 동의의 철회를 요청할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
제2항의 규정에 불구하고 금융회사 또는 전자금융업자는 대량으로 처리하는 거래 또는 예약에 따른 거래 등의 경우에는 미리 지급인과 정한 약정에 따라 동의의 철회시기를 달리 정할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 제2항 및 제3항의 규정에 따른 동의의 철회방법 및 절차와 약정에 관한 사항을 약관에 기재하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
Article 16 (Issuance, Use and Exchange of Electronic Currencies)
(1) Any financial company or electronic financial business entity that issues an electronic currency (hereinafter referred to as "electronic currency issuer") shall, in issuing the electronic currency, assign identifiable numbers to the means of access and manage it by linking the numbers to the user's real name (hereinafter referred to as "real name") defined in subparagraph 4 of Article 2 of the Act on Real Name Financial Transactions and Confidentiality or deposit account: Provided, That the same shall not apply to any electronic currency, the upper limit of whose face value does not exceed the amount prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) The electronic currency issuer shall issue the electronic currency in exchange for the same value of cash or deposits.
(3) The electronic currency issuer shall take necessary measures to keep and use the issued electronic currency so that electronic currency holders can use it.
(4) The electronic currency issuer shall, upon a request by its holder, have the duty to exchange such electronic currency for cash or deposits.
(5) The methods and procedures for the issuance and exchange of electronic currency under paragraphs (1) through (4) shall be prescribed by Presidential Decree.
제16조(전자화폐의 발행과 사용 및 환금)
전자화폐를 발행하는 금융회사 또는 전자금융업자(이하 "전자화폐발행자"라 한다)는 전자화폐를 발행할 경우 접근매체에 식별번호를 부여하고 그 식별번호와 「금융실명거래 및 비밀보장에 관한 법률」 제2조제4호에서 규정한 이용자의 실지명의(이하 "실지명의"라 한다) 또는 예금계좌를 연결하여 관리하여야 한다. 다만, 발행권면 최고한도가 대통령령이 정하는 금액 이하인 전자화폐의 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2013.5.22.>
전자화폐발행자는 현금 또는 예금과 동일한 가치로 교환하여 전자화폐를 발행하여야 한다.
전자화폐발행자는 전자화폐보유자가 전자화폐를 사용할 수 있도록 발행된 전자화폐의 보관 및 사용 등에 필요한 조치를 하여야 한다.
전자화폐발행자는 전자화폐보유자의 요청에 따라 전자화폐를 현금 또는 예금으로 교환할 의무를 부담한다.
제1항 내지 제4항의 규정에 따른 전자화폐의 발행ㆍ교환의 방법 및 절차에 관하여는 대통령령으로 정한다.
Article 17 (Validity of Payment by Electronic Currencies)
When an electronic currency holder pays the prices of goods or services by electronic currency pursuant to an agreement with the payee, the duty to pay such prices shall be deemed fulfilled.
제17조(전자화폐에 의한 지급의 효력)
전자화폐보유자가 재화를 구입하거나 용역을 제공받고 그 대금을 수취인과의 합의에 따라 전자화폐로 지급한 때에는 그 대금의 지급에 관한 채무는 변제된 것으로 본다.
Article 18 (Transferability of Electronic Currencies, etc.)
(1) The holder of an electronic prepayment means or electronic currency may transfer it to a third party or offer it as a security pursuant to an agreement with its issuer.
(2) When an electronic prepayment means or electronic currency is transferred to a third party or offered as a security under paragraph (1), it shall be necessarily done via the issuer's central computer system: Provided, That the same shall not apply to any electronic prepayment means whose real name is not confirmed or the electronic currency referred to in the proviso to Article 16 (1).
제18조(전자화폐 등의 양도성)
선불전자지급수단 보유자 또는 전자화폐 보유자는 발행자와의 약정에 따라 선불전자지급수단 또는 전자화폐를 타인에게 양도하거나 담보로 제공할 수 있다.
제1항의 규정에 따라 선불전자지급수단 또는 전자화폐를 양도하거나 담보로 제공하는 경우에는 반드시 발행자의 중앙전산시스템을 경유하여야 한다. 다만, 실지명의가 확인되지 아니하는 선불전자지급수단 또는 제16조제1항 단서의 규정에 따른 전자화폐의 경우에는 그러하지 아니하다.
Article 19 (Refund of Electronic Prepayment Means)
(1) Any financial company or electronic financial business entity that issues an electronic prepayment means shall, upon a request by its holder, refund the balance recorded on such electronic prepayment means pursuant to a prior agreement. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) Any financial company or electronic financial business entity shall enter, in the terms and conditions, the agreement on the refund under paragraph (1) and the fact that it or he/she will fully pay the balance recorded on the electronic prepayment means in any of the following cases: <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
1. Where the electronic prepayment means becomes unavailable because it is impracticable for a chain store to supply goods or services due to an act of God, etc.;
2. Where a chain store cannot supply goods or services due to any defect in the electronic prepayment means;
3. Where the balance recorded on the electronic prepayment means falls below a fixed rate. In such cases, the fixed rate shall be less than 20/100.
제19조(선불전자지급수단의 환급)
선불전자지급수단을 발행한 금융회사 또는 전자금융업자는 선불전자지급수단보유자가 선불전자지급수단에 기록된 잔액의 환급을 청구하는 경우에는 미리 약정한 바에 따라 환급하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 제1항의 규정에 따른 환급과 관련된 약정을 약관에 기재하고, 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 선불전자지급수단에 기록된 잔액의 전부를 지급한다는 내용을 약관에 포함시켜야 한다. <개정 2013.5.22.>
1. 천재지변 등의 사유로 가맹점이 재화 또는 용역을 제공하기 곤란하여 선불전자지급수단을 사용하지 못하게 된 경우
2. 선불전자지급수단의 결함으로 가맹점이 재화 또는 용역을 제공하지 못하는 경우
3. 선불전자지급수단에 기록된 잔액이 일정비율 이하인 경우. 이 경우 일정비율은 100분의 20 미만으로 정할 수 없다.
Article 20 (Requisite for Setting Up Transfer of Electronic Bonds)
(1) The transfer of electronic bonds shall be deemed to satisfy the requisite for setting up against the obligor referred to in Article 450 (1) of the Civil Act when meeting all the following requirements:
1. The notice made by the transferor to transfer the electronic bonds or the obligor's consent thereto shall be given through an electronic document bearing the certified digital signature provided for in subparagraph 3 of Article 2 of the Digital Signature Act;
2. The electronic document stating the notice or consent referred to in subparagraph 1 shall be registered with an electronic bond management agency.
(2) The electronic document stating the notice or consent referred to in paragraph (1) shall be deemed to satisfy the requisite for setting up against the obligor referred to in Article 450 (2) of the Civil Act when completing the time-stamp stipulated in Article 20 of the Digital Signature Act and meeting all the requirements referred to in paragraph (1).
제20조(전자채권양도의 대항요건)
전자채권의 양도는 다음 각 호의 요건을 모두 갖춘 때에 「민법」 제450조제1항의 규정에 따른 대항요건을 갖춘 것으로 본다.
1. 양도인의 채권양도의 통지 또는 채무자의 승낙이 「전자서명법」제2조제3호의 공인전자서명을 한 전자문서에 의하여 이루어질 것
2. 제1호의 규정에 따른 통지 또는 승낙이 기재된 전자문서가 전자채권관리기관에 등록될 것
제1항의 규정에 따른 통지 또는 승낙이 기재된 전자문서에 「전자서명법」 제20조의 규정에 따른 시점확인이 있고 제1항의 요건을 모두 갖춘 때에 「민법」 제450조제2항의 규정에 따른 대항요건을 갖춘 것으로 본다.
CHAPTER III ENSURING SAFETY OF ELECTRONIC FINANCIAL TRANSACTIONS AND PROTECTION OF USERS
제3장 전자금융거래의 안전성 확보 및 이용자 보호
Article 21 (Duty to Ensure Safety)
(1) A financial company or an electronic financial business entity and its or his/her subsidiary electronic financial business entity (hereinafter referred to as "financial company, etc.") shall perform its or his/her duties of a good manager to ensure the safe processing of electronic financial transactions. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) In order to ensure the safety and reliability of electronic financial transactions, a financial company etc. shall comply with the standards determined by the Financial Services Commission with respect to the information technology sector, such as human resources, facilities, electronic apparatus, and expenses for conducting electronic transmissions or processing, the electronic financial affairs and certification methods including the use of certificates under the Digital Signature Act. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(3) The Financial Services Commission shall not compel the use of any specific technology or service when determining the standards referred to in paragraph (2) and shall endeavor to promote the fair competition of security technologies and certification technologies. <Amended by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(4) For safe electronic financial transactions, the financial companies or electronic financial business entities prescribed by Presidential Decree shall annually establish a plan for the information technology sector and submit it to the Financial Services Commission after obtaining confirmation and signature of its or his/her representative, as prescribed by Presidential Decree. <Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013>
제21조(안전성의 확보의무)
금융회사ㆍ전자금융업자 및 전자금융보조업자(이하 "금융회사등"이라 한다)는 전자금융거래가 안전하게 처리될 수 있도록 선량한 관리자로서의 주의를 다하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
금융회사등은 전자금융거래의 안전성과 신뢰성을 확보할 수 있도록 전자적 전송이나 처리를 위한 인력, 시설, 전자적 장치, 소요경비 등의 정보기술부문, 전자금융업무 및 「전자서명법」에 의한 인증서의 사용 등 인증방법에 관하여 금융위원회가 정하는 기준을 준수하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22., 2014.10.15.>
금융위원회는 제2항의 기준을 정할 때 특정 기술 또는 서비스의 사용을 강제하여서는 아니 되며, 보안기술과 인증기술의 공정한 경쟁이 촉진되도록 노력하여야 한다. <개정 2014.10.15.>
대통령령으로 정하는 금융회사 및 전자금융업자는 안전한 전자금융거래를 위하여 대통령령으로 정하는 바에 따라 정보기술부문에 대한 계획을 매년 수립하여 대표자의 확인ㆍ서명을 받아 금융위원회에 제출하여야 한다. <신설 2013.5.22.>
Article 21-2 (Appointment of Chief Information Security Officers)
(1) Any financial company or electronic financial business entity shall appoint a chief information security officer to be responsible for managing electronic financial business and information technology security which forms the basis of electronic financial business. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) A financial company or an electronic financial business entity prescribed by Presidential Decree in consideration of its or his/her total assets, number of employees, etc. shall appoint one of the executives (including any person prescribed in Article 401-2 (1) 3 of the Commercial Act) as a chief information security officer. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) The chief information security officer of the financial companies or electronic financial business entities prescribed by Presidential Decree in consideration of its or his/her total assets, number of employees, etc. shall not concurrently perform duties in the information technology sector other than those referred to in paragraph (4). <Newly Inserted by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(4) A chief information security officer under paragraph (1) shall perform the following duties:
1. Establishing strategies and plans for securing the stability of electronic financial transactions and protecting the users thereof;
2. Protecting the information technology sector;
3. Managing human resources and forming a budget, which are necessary for the security of the information technology sector;
4. Preventing electronic financial transaction accidents, and taking measures therefor;
5. Other matters prescribed by Presidential Decree for securing the stability of electronic financial transactions.
(5) Matters necessary for qualifications, etc. for a chief information security officer shall be prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
[This Article Newly Inserted by Act No. 11087, Nov. 14, 2011]
제21조의2(정보보호최고책임자 지정)
금융회사 또는 전자금융업자는 전자금융업무 및 그 기반이 되는 정보기술부문 보안을 총괄하여 책임질 정보보호최고책임자를 지정하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
총자산, 종업원 수 등을 감안하여 대통령령으로 정하는 금융회사 또는 전자금융업자는 정보보호최고책임자를 임원(「상법」 제401조의2제1항제3호에 따른 자를 포함한다)으로 지정하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
총자산, 종업원 수 등을 감안하여 대통령령으로 정하는 금융회사 또는 전자금융업자의 정보보호최고책임자는 제4항의 업무 외의 다른 정보기술부문 업무를 겸직할 수 없다. <신설 2014.10.15.>
제1항에 따른 정보보호최고책임자는 다음 각 호의 업무를 수행한다. <개정 2014.10.15.>
1. 제21조제2항에 따른 전자금융거래의 안정성 확보 및 이용자 보호를 위한 전략 및 계획의 수립
2. 정보기술부문의 보호
3. 정보기술부문의 보안에 필요한 인력관리 및 예산편성
4. 전자금융거래의 사고 예방 및 조치
5. 그 밖에 전자금융거래의 안정성 확보를 위하여 대통령령으로 정하는 사항
정보보호최고책임자의 자격요건 등에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. <개정 2014.10.15.>
[본조신설 2011.11.14.]
Article 21-3 (Analyzing and Assessing Vulnerability of Electronic Financial Infrastructure)
(1) To ensure the safety and reliability of electronic financial transactions, a financial company and an electronic financial business entity shall analyze and assess the following matters with respect to its or his/her electronic financial infrastructure and report the findings therefrom (referring to the findings from analysis and assessment of vulnerability, where conducted under Article 9 of the Act on the Protection of Information and Communications Infrastructure) to the Financial Services Commission:
1. Matters relating to the organization, facilities, and internal control of the information technology sector;
2. Matters relating to electronic apparatus and the means of access of the information technology sector;
3. Matters relating to measures to respond to infringements in order to maintain electronic financial transactions;
4. Other matters prescribed by Presidential Decree.
(2) A financial company and an electronic financial business entity shall establish and implement a plan to take necessary complementary measures based on the findings from analysis and assessment of vulnerability in the electronic financial infrastructure under paragraph (1).
(3) The Financial Services Commission may require public officials under its control to inspect the findings from analysis and assessment of vulnerability in the electronic financial infrastructure under paragraph (1) and the actual status of implementing complementary measures pursuant to paragraph (2).
(4) Details of and procedures for analysis and assessment of vulnerability in the electronic financial infrastructure under paragraph (1) and the establishment and implementation of the plan under paragraph (2) and other necessary matters shall be prescribed by Presidential Decree.
[This Article Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013]
제21조의3(전자금융기반시설의 취약점 분석ㆍ평가)
금융회사 및 전자금융업자는 전자금융거래의 안전성과 신뢰성을 확보하기 위하여 전자금융기반시설에 대한 다음 각 호의 사항을 분석ㆍ평가하고 그 결과(「정보통신기반 보호법」 제9조에 따른 취약점 분석ㆍ평가를 한 경우에는 그 결과를 말한다)를 금융위원회에 보고하여야 한다.
1. 정보기술부문의 조직, 시설 및 내부통제에 관한 사항
2. 정보기술부문의 전자적 장치 및 접근매체에 관한 사항
3. 전자금융거래의 유지를 위한 침해사고 대응조치에 관한 사항
4. 그 밖에 대통령령으로 정하는 사항
금융회사 및 전자금융업자는 제1항에 따른 전자금융기반시설의 취약점 분석ㆍ평가 결과에 따른 필요한 보완조치의 이행계획을 수립ㆍ시행하여야 한다.
금융위원회는 소속 공무원으로 하여금 제1항에 따른 전자금융기반시설의 취약점 분석ㆍ평가 결과 및 제2항에 따른 보완조치의 이행실태를 점검하게 할 수 있다.
제1항에 따른 전자금융기반시설의 취약점 분석ㆍ평가의 내용 및 절차와 제2항에 따른 이행계획의 수립ㆍ시행, 그 밖에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.
[본조신설 2013.5.22.]
Article 21-4 (Prohibition against Electronic Infringement, etc.)
No person shall commit any of the following offences:
1. For anyone without access authority to access electronic financial infrastructure, or for anyone with access authority to fabricate, destroy, hide or lose the stored data beyond his/her authority;
2. Installing programs, such as computer virus, logic bomb, or mail bomb, for the purpose of destroying data of electronic financial infrastructure or obstructing the operation of electronic financial infrastructure;
3. Causing errors or hindrance to electronic financial infrastructure by methods, such as sending mass signal, high-powered electromagnetic wave or data simultaneously or having fraudulent commands be processed, for the purpose of obstructing the stable operation of electronic financial infrastructure.
[This Article Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013]
제21조의4(전자적 침해행위 등의 금지)
누구든지 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 행위를 하여서는 아니 된다.
1. 접근권한을 가지지 아니하는 자가 전자금융기반시설에 접근하거나 접근권한을 가진 자가 그 권한을 넘어 저장된 데이터를 조작ㆍ파괴ㆍ은닉 또는 유출하는 행위
2. 전자금융기반시설에 대하여 데이터를 파괴하거나 전자금융기반시설의 운영을 방해할 목적으로 컴퓨터 바이러스, 논리폭탄 또는 메일폭탄 등의 프로그램을 투입하는 행위
3. 전자금융기반시설의 안정적 운영을 방해할 목적으로 일시에 대량의 신호, 고출력 전자기파 또는 데이터를 보내거나 부정한 명령을 처리하도록 하는 등의 방법으로 전자금융기반시설에 오류 또는 장애를 발생하게 하는 행위
[본조신설 2013.5.22.]
Article 21-5 (Notification, etc. of Infringement Incidents)
(1) If an incident, such as disturbance or paralysis of electronic financial infrastructure, occurs due to an electronic infringement (hereinafter referred to as “infringement incident”), the relevant financial company and electronic financial business entity shall, without delay, inform the Financial Services Commission thereof.
(2) If an infringement incident occurs, the relevant financial company and electronic financial business entity shall analyze the causes thereof and take necessary measures to prevent the spread of damage.
[This Article Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013]
제21조의5(침해사고의 통지 등)
금융회사 및 전자금융업자는 전자적 침해행위로 인하여 전자금융기반시설이 교란ㆍ마비되는 등의 사고(이하 "침해사고"라 한다)가 발생한 때에는 금융위원회에 지체 없이 이를 알려야 한다.
금융회사 및 전자금융업자는 침해사고가 발생하면 그 원인을 분석하고 피해의 확산을 방지하기 위하여 필요한 조치를 하여야 한다.
[본조신설 2013.5.22.]
Article 21-6 (Response to Infringement Incidents)
(1) The Financial Services Commission shall perform the following duties to respond to infringement incidents:
1. Collecting and disseminating information on infringement incidents;
2. Issuing preannouncements and warnings about infringement incidents;
3. Taking emergency measures against infringement incidents;
4. Other matters prescribed by Presidential Decree for responding to infringement incidents.
(2) Procedures and methods necessary for performing the duties referred to in paragraph (1) and other matters shall be prescribed by Presidential Decree.
[This Article Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013]
제21조의6(침해사고의 대응)
금융위원회는 침해사고에 대응하기 위하여 다음 각 호의 업무를 수행한다.
1. 침해사고에 관한 정보의 수집ㆍ전파
2. 침해사고의 예보ㆍ경보
3. 침해사고에 대한 긴급조치
4. 그 밖에 침해사고 대응을 위하여 대통령령으로 정하는 사항
제1항에 따른 업무를 수행하는 데 필요한 절차ㆍ방법 등은 대통령령으로 정한다.
[본조신설 2013.5.22.]
Article 22 (Creation, Preservation and Destruction of Electronic Financial Transaction Records)
(1) A financial company, etc. shall create the records (hereafter referred to as “electronic financial transaction records” in this Article) necessary to trace and search the details of electronic financial transactions or to verify or correct any error in such details and shall preserve them for a period prescribed by Presidential Decree within up to five years. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2032; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(2) If the preservation period under paragraph (1) elapses and any commercial transaction relation, including financial transactions, is terminated, a financial company, etc. shall, within five years, destroy the relevant electronic financial transaction records (excluding credit information under the Credit Information Use and Protection Act; hereafter the same shall apply in this paragraph): Provided, That this shall not apply in any of the following cases: <Newly Inserted by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
1. Where it is inevitable to meet any obligation under other Acts;
2. Other cases determined by the Financial Services Commission, where it is necessary to preserve electronic financial transaction records.
(3) The types, preservation methods, destruction procedures and methods of electronic financial transaction records to be preserved by financial companies, etc. in accordance with paragraphs (1) and (2), and the standards for determining the day when a commercial transaction relation is terminated shall be prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
제22조(전자금융거래기록의 생성ㆍ보존 및 파기)
금융회사등은 전자금융거래의 내용을 추적ㆍ검색하거나 그 내용에 오류가 발생할 경우에 이를 확인하거나 정정할 수 있는 기록(이하 이 조에서 "전자금융거래기록"이라 한다)을 생성하여 5년의 범위 안에서 대통령령이 정하는 기간동안 보존하여야 한다. <개정 2013.5.22., 2014.10.15.>
금융회사등은 제1항에 따라 보존하여야 하는 기간이 경과하고 금융거래 등 상거래관계가 종료된 경우에는 5년 이내에 전자금융거래기록(「신용정보의 이용 및 보호에 관한 법률」에 따른 신용정보는 제외한다. 이하 이 항에서 같다)을 파기하여야 한다. 다만, 다음 각 호의 경우에는 그러하지 아니하다. <신설 2014.10.15.>
1. 다른 법률에 따른 의무를 이행하기 위하여 불가피한 경우
2. 그 밖에 전자금융거래기록을 보관할 필요성이 있는 경우로서 금융위원회가 정하는 경우
제1항 및 제2항에 따라 금융회사등이 보존하여야 하는 전자금융거래기록의 종류, 보존방법, 파기절차ㆍ방법 및 상거래관계가 종료된 날의 기준 등은 대통령령으로 정한다. <개정 2013.5.22., 2014.10.15.>
[제목개정 2014.10.15.]
Article 23 (Issuance and Limit of Use of Electronic Payment Means, etc.)
(1) The Financial Services Commission may require a financial company or an electronic financial business entity to set the following limits or take other necessary measures, in consideration of the characteristics of electronic payment means, as prescribed by Presidential Decree: <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
1. The upper limit of the face value of an electronic currency and electronic prepayment means to be issued;
2. The limit of use of electronic funds transfer;
3. The limit of use of electronic debit payment means.
(2) The Financial Services Commission may require a financial company or an electronic financial business entity to set the upper limit of cash withdrawal from electronic apparatus or may take other necessary measures, as prescribed by Presidential Decree. <Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013>
제23조(전자지급수단 등의 발행과 이용한도)
금융위원회는 전자지급수단의 특성을 감안하여 대통령령이 정하는 바에 따라 금융회사 또는 전자금융업자에게 다음 각 호에 규정된 한도를 제한하거나 그 밖에 필요한 조치를 할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
1. 전자화폐 및 선불전자지급수단의 발행권면 최고한도
2. 전자자금이체의 이용한도
3. 직불전자지급수단의 이용한도
금융위원회는 대통령령으로 정하는 바에 따라 금융회사 또는 전자금융업자에게 전자적 장치로부터의 현금 출금 최고한도를 제한하거나 그 밖에 필요한 조치를 할 수 있다. <신설 2013.5.22.>
[제목개정 2013.5.22.]
Article 24 (Clarification of Terms and Conditions and Notification of Alterations thereof)
(1) Any financial company or electronic financial business entity shall clarify the terms and conditions in concluding a contract for electronic financial transactions with a user, and, at the request of a user, deliver a copy of the terms and conditions to the user, along with explaining the details thereof, in the manner prescribed by the Financial Services Commission. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) No financial company or electronic financial business entity shall, if it or he/she has concluded a contract in violation of paragraph (1), assert that the details of the terms and conditions are included in the relevant contract. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) Any financial company or electronic financial business entity shall, if it or he/she has altered the terms and conditions, publish the altered terms and conditions and inform the users thereof by one month prior to the enforcement of the altered terms and conditions, in the manner prescribed by the Financial Services Commission: Provided, That if the terms and conditions are urgently altered due to any amendment to Acts and subordinate statutes, it or he/she shall promptly publish the terms and conditions so altered and inform the users thereof in such manner prescribed by the Financial Services Commission. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(4) Any user may terminate a contract for electronic financial transactions by no later than the business day immediately preceding the enforcement date of the altered terms and conditions after the details of the altered terms and conditions are published or informed pursuant to paragraph (3). When the user fails to raise an objection against the details of the altered terms and conditions within the period referred to in the first sentence, he/she shall be deemed to have approved the altered terms and conditions.
제24조(약관의 명시와 변경통지 등)
금융회사 또는 전자금융업자는 이용자와 전자금융거래의 계약을 체결함에 있어서 약관을 명시하여야 하고, 이용자의 요청이 있는 경우에는 금융위원회가 정하는 방법에 따라 그 약관의 사본을 교부하고 그 약관의 내용을 설명하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 제1항의 규정을 위반하여 계약을 체결한 때에는 당해 약관의 내용을 계약의 내용으로 주장할 수 없다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 약관을 변경하는 때에는 변경되는 약관의 시행일 1월 전에 금융위원회가 정하는 방법에 따라 이를 게시하고 이용자에게 알려야 한다. 다만, 법령의 개정으로 인하여 긴급하게 약관을 변경하는 때에는 금융위원회가 정하는 방법에 따라 이를 즉시 게시하고 이용자에게 알려야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
이용자는 제3항의 규정에 따른 약관의 변경내용이 게시되거나 통지된 후부터 변경되는 약관의 시행일 전의 영업일까지 전자금융거래의 계약을 해지할 수 있다. 전단의 기간 안에 이용자가 약관의 변경내용에 대하여 이의를 제기하지 아니하는 경우에는 약관의 변경을 승인한 것으로 본다.
Article 25 (Preparation and Alteration of Terms and Conditions)
(1) When a financial company or an electronic financial business entity intends to prepare or alter the terms and conditions for electronic financial transactions, it or he/she shall in advance report thereon to the Financial Services Commission: Provided, That in cases determined by the Financial Services Commission which do not adversely affect the rights, interests or duties of users, a report may be file to the Financial Services Commission within ten days after the terms and conditions is prepared or altered. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) The Financial Services Commission may recommend a financial company or an electronic financial business entity to alter the terms and conditions under paragraph (1) if necessary to maintain orderly electronic financial transactions. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) The Financial Services Commission may determine the period and procedures for reporting the preparation or alteration of the terms and conditions under paragraph (1) and other necessary matters. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
(4) Paragraphs (1) through (3) shall not apply to the financial companies defined in subparagraph 3 (c) and (d) of Article 2. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
제25조(약관의 제정 및 변경)
금융회사 또는 전자금융업자가 전자금융거래에 관한 약관을 제정하거나 변경하고자 하는 경우에는 미리 금융위원회에 보고하여야 한다. 다만, 이용자의 권익이나 의무에 불리한 영향이 없는 경우로서 금융위원회가 정하는 경우에는 약관의 제정 또는 변경 후 10일 이내에 금융위원회에 보고할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
금융위원회는 건전한 전자금융거래질서를 유지하기 위하여 필요한 경우에는 금융회사 또는 전자금융업자에 대하여 제1항의 규정에 따른 약관의 변경을 권고할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
금융위원회는 제1항의 규정에 따른 약관의 제정 또는 변경에 대한 보고의 시기ㆍ절차 그 밖에 필요한 사항을 정할 수 있다. <개정 2008.2.29.>
제1항 내지 제3항의 규정은 제2조제3호 다목 및 라목의 금융회사에 대하여는 이를 적용하지 아니한다. <개정 2013.5.22.>
Article 26 (Provision, etc. of Electronic Financial Transaction Information)
No one who recognizes the existence of any of the following matters in the course of performing duties relating to electronic financial transactions shall provide or disclose such information to any third party or use it for any purpose other than his/her duties without the consent of the relevant user: Provided, That the same shall not apply to cases provided for in the proviso to Article 4 (1) of the Act on Real Name Financial Transactions and Confidentiality or in any other Act:
1. The matters relating to the identity of the user;
2. The information or materials relating to the accounts, the means of access, and the details and results of electronic financial transactions of the user.
제26조(전자금융거래정보의 제공 등)
전자금융거래와 관련한 업무를 수행함에 있어서 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 사항을 알게 된 자는 이용자의 동의를 얻지 아니하고 이를 타인에게 제공ㆍ누설하거나 업무상 목적 외에 사용하여서는 아니된다. 다만, 「금융실명거래 및 비밀보장에 관한 법률」 제4조제1항 단서의 규정에 따른 경우 그 밖에 다른 법률에서 정하는 바에 따른 경우에는 그러하지 아니하다.
1. 이용자의 인적 사항
2. 이용자의 계좌, 접근매체 및 전자금융거래의 내용과 실적에 관한 정보 또는 자료
Article 27 (Settlement and Mediation of Disputes)
(1) Any financial company or electronic financial business entity shall prepare procedures to reflect reasonable opinions or complaints presented by users in relation to electronic financial transactions and to compensate for any loss sustained by users in the course of conducting electronic financial transactions, as prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) When a user has an objection to the processing of electronic financial transactions, he/she may demand the settlement of dispute, such as compensation for losses, pursuant to the procedures determined under paragraph (1) or file an application for mediation of dispute with the Financial Supervisory Service, the Korea Consumer Agency, etc. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) Detailed procedures and methods for the settlement of disputes and the application for mediation of disputes under paragraphs (1) and (2) and other matters shall be prescribed by Presidential Decree.
(4) Any financial company or electronic financial business entity shall clarify the procedures referred to in paragraphs (1) through (3) in concluding a contract for electronic financial transactions. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
제27조(분쟁처리 및 분쟁조정)
금융회사 또는 전자금융업자는 대통령령이 정하는 바에 따라 전자금융거래와 관련하여 이용자가 제기하는 정당한 의견이나 불만을 반영하고 이용자가 전자금융거래에서 입은 손해를 배상하기 위한 절차를 마련하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
이용자는 전자금융거래의 처리에 관하여 이의가 있을 때에는 제1항에서 정한 절차에 따라 손해배상 등 분쟁처리를 요구하거나 금융감독원 또는 한국소비자원 등을 통하여 분쟁조정을 신청할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
제1항 및 제2항의 규정에 따른 분쟁처리 및 분쟁조정의 신청을 위한 구체적인 절차와 방법 등은 대통령령으로 정한다.
금융회사 또는 전자금융업자는 전자금융거래의 계약을 체결하는 때에는 제1항 내지 제3항의 규정에 따른 절차를 명시하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
CHAPTER IV PERMISSION, REGISTRATION AND FUNCTIONS OF ELECTRONIC FINANCIAL BUSINESS
제4장 전자금융업의 허가와 등록 및 업무
Article 28 (Permission and Registration of Electronic Financial Business)
(1) Any person who intends to engage in a business issuing and managing electronic currencies shall obtain permission therefor from the Financial Services Commission: Provided, That the same shall not apply to the banks provided for in the Banking Act and other financial companies prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 10303, May 17, 2010; Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) Any person who intends to provide any of the following services shall register himself/herself with the Financial Services Commission: Provided, That the same shall not apply to the banks provided for in the Banking Act and other financial companies prescribed by Presidential Decree: <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 10303, May 17, 2010; Act No. 11814, May 22, 2013>
1. Electronic funds transfer services;
2. Issuance and management of electronic debit payment means;
3. Issuance and management of electronic prepayment means;
4. Electronic payment settlement agency services;
5. Other electronic financial services prescribed by Presidential Decree.
(3) Notwithstanding paragraph (2), any of the following persons may provide the services referred to in each subparagraph of the said paragraph without registering himself/herself with the Financial Services Commission: <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
1. Any person who issues an electronic prepayment means falling under any of the following cases:
(a) Where it is only used at chain stores meeting the standards prescribed by Presidential Decree, such as the chain stores located within specially designated buildings;
(b) Where the total balance of its issued amount does not exceed the amount prescribed by Presidential Decree;
(c) Where it is an electronic prepayment means, the price of which has not been pre-paid directly by a user and is covered by a refund guarantee insurance, etc. as prescribed by Presidential Decree to discharge the liability for monetary values stored by the user;
2. Any person who performs the electronic payment settlement agency services prescribed by Presidential Decree, such as delivering information only for the electronic processing of electronic payment transactions without direct involvement in the transfer of funds.
(4) Article 4, Chapters II (excluding Article 19) and III (excluding Articles 21 (4), 21-2, 21-3, 23 and 25), and Articles 37, 38, 39 (1) and (6), 41 (1), 43 (2) and (3), 46, 46-2, and 47 concerning electronic financial business entities shall apply mutatis mutandis to the persons who issue electronic prepayment means exempted from registration under paragraph (3) 1 (c): Provided, That Articles 25, 39 (2) through (5), and 40 (2) and (3) shall apply mutatis mutandis where the financial incidents prescribed by Presidential Decree occur, such as insolvency due to any illegal or unjust act committed by the relevant employees or officers. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(5) The Financial Services Commission may attach a condition to the permission granted under paragraph (1). <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
제28조(전자금융업의 허가와 등록)
전자화폐의 발행 및 관리업무를 행하고자 하는 자는 금융위원회의 허가를 받아야 한다. 다만, 「은행법」에 따른 은행 그 밖에 대통령령이 정하는 금융회사는 그러하지 아니하다. <개정 2008.2.29., 2010.5.17., 2013.5.22.>
다음 각 호의 업무를 행하고자 하는 자는 금융위원회에 등록하여야 한다. 다만, 「은행법」에 따른 은행 그 밖에 대통령령이 정하는 금융회사는 그러하지 아니하다. <개정 2008.2.29., 2010.5.17., 2013.5.22.>
1. 전자자금이체업무
2. 직불전자지급수단의 발행 및 관리
3. 선불전자지급수단의 발행 및 관리
4. 전자지급결제대행에 관한 업무
5. 그 밖에 대통령령이 정하는 전자금융업무
제2항의 규정에 불구하고 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 금융위원회에 등록하지 아니하고 같은 항 각 호의 업무를 행할 수 있다. <개정 2008.2.29.>
1. 다음 각 목의 어느 하나의 경우에 해당하는 선불전자지급수단을 발행하는 자
가. 특정한 건물 안의 가맹점 등 대통령령이 정하는 기준에 해당하는 가맹점에서만 사용되는 경우
나. 총발행잔액이 대통령령이 정하는 금액 이하인 경우
다. 이용자가 미리 직접 대가를 지불하지 아니한 선불전자지급수단으로서 이용자에게 저장된 금전적 가치에 대한 책임을 이행하기 위하여 대통령령이 정하는 방법에 따라 상환보증보험 등에 가입한 경우
2. 자금이동에 직접 관여하지 아니하고 전자지급거래의 전자적 처리를 위한 정보만을 전달하는 업무 등 대통령령이 정하는 전자지급결제대행에 관한 업무를 수행하는 자
제3항제1호 다목의 규정에 따라 등록이 면제된 선불전자지급수단을 발행하는 자에 대하여는 제4조, 제2장(제19조는 제외한다) 및 제3장(제21조제4항, 제21조의2, 제21조의3, 제23조 및 제25조는 제외한다), 제37조, 제38조, 제39조제1항ㆍ제6항, 제41조제1항, 제43조제2항ㆍ제3항, 제46조, 제46조의2 및 제47조의 전자금융업자에 관한 규정을 준용한다. 다만, 소속 임직원의 위법ㆍ부당한 행위로 지급불능 상태가 되는 등 대통령령이 정하는 금융사고가 발생하는 경우에는 제25조, 제39조제2항 내지 제5항 및 제40조제2항ㆍ제3항을 준용한다. <개정 2013.5.22., 2014.10.15.>
금융위원회는 제1항의 규정에 따른 허가에 조건을 붙일 수 있다. <개정 2008.2.29.>
Article 29 (Registration of Electronic Bond Management Agencies)
(1) Any person who intends to engage in a business registering and managing electronic bonds shall register himself/herself with the Financial Services Commission. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
(2) Articles 21, 22, 39, 41, and 43 shall apply mutatis mutandis to the electronic bond management agencies which are registered to carry out the business of registering and managing electronic bonds pursuant to paragraph (1).
(3) The procedures and methods for the registration of electronic bonds by electronic bond management agencies and other necessary matters shall be prescribed by Presidential Decree.
제29조(전자채권관리기관의 등록)
전자채권의 등록 및 관리업무를 행하고자 하는 자는 금융위원회에 등록하여야 한다. <개정 2008.2.29.>
제21조, 제22조, 제39조, 제41조 및 제43조의 규정은 제1항의 규정에 따라 전자채권의 등록 및 관리업무를 행하기 위하여 등록한 전자채권관리기관에 대하여 이를 준용한다.
전자채권관리기관의 전자채권 등록에 관한 절차와 방법 그 밖에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.
Article 30 (Capital)
(1) Any person who intends to obtain permission pursuant to Article 28 (1) shall be a stock company with a capital of at least five billion won.
(2) Either of the following entities is eligible for registration pursuant to Article 28 (2) 1 through 3, and its capital or total investment shall exceed the amount prescribed by Presidential Decree, which is at least two billion won for each category of business: <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
1. A company provided for in Article 170 of the Commercial Act;
2. A corporation incorporated under a special Act (limited to the issuance and management of electronic prepayment means under Article 28 (2) 3 to perform the duties provided for in the relevant Act).
(3) An entity eligible for registration pursuant to Article 28 (2) 4 and 5 and Article 29 shall be a company provided for in Article 170 of the Commercial Act or a corporation stipulated in Article 32 of the Civil Act, the capital, total investments or fundamental property of which exceeds the amount prescribed by Presidential Decree, which is at least the amount referred to in the following subparagraphs for each category of business: <Amended by Act No. 14132, Mar. 29, 2016>
1. A person who intends to operate below the standard defined by the Financial Services Commission, within the scope in which the total amount of electronic financial transactions per quarter does not exceed three billion won (excluding a person who intends to register pursuant to Article 29): An amount prescribed by Presidential Decree of at least 300 million won;
2. A person not falling under subparagraph 1: An amount prescribed by Presidential Decree of at least 500 million won.
(4) Where a person falling under paragraph (3) 1 registers pursuant to Article 28 and continues to exceed the standard defined by the Financial Services Commission under paragraph (3) 1 for at least two consecutive quarters, he/she shall report the relevant details to the Financial Services Commission, and shall satisfy the requirements for capital under paragraph (3) 2 within the period set by the Financial Services Commission. <Newly Inserted by Act No. 14132, Mar. 29, 2016>
제30조(자본금)
제28조제1항의 규정에 따라 허가를 받고자 하는 자는 주식회사로서 자본금이 50억원 이상이어야 한다.
제28조제2항제1호부터 제3호까지의 규정에 따라 등록할 수 있는 자는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자로 하되, 업무의 종류별로 자본금 또는 출자총액이 20억원 이상으로서 대통령령으로 정하는 금액 이상이어야 한다. <개정 2013.5.22.>
1. 「상법」 제170조에서 정한 회사
2. 특별법에 따라 설립된 법인(해당 법률에서 정한 업무를 수행하기 위하여 행하는 제28조제2항제3호의 선불전자지급수단의 발행 및 관리업무로 한정한다)
제28조제2항제4호ㆍ제5호 및 제29조의 규정에 따라 등록할 수 있는 자는 「상법」제170조에서 정한 회사 또는 「민법」제32조에서 정한 법인으로서 업무의 종류별로 자본금ㆍ출자총액 또는 기본재산이 다음 각 호의 구분에 따른 금액 이상이어야 한다. <개정 2016.3.29.>
1. 분기별 전자금융거래 총액이 30억원 이하의 범위에서 금융위원회가 정하는 기준 이하로 운영하고자 하는 자(제29조에 따라 등록을 하고자 하는 자는 제외한다): 3억원 이상으로 대통령령으로 정하는 금액
2. 제1호 외의 자: 5억원 이상으로 대통령령으로 정하는 금액
제3항제1호에 해당하는 자가 제28조에 따라 등록을 한 후 2분기 이상 계속하여 제3항제1호의 금융위원회가 정하는 기준을 초과하는 경우에는 그 내용을 금융위원회에 신고하고 금융위원회가 정하는 기한 내에 제3항제2호에서 정하는 자본금요건을 갖추어야 한다. <신설 2016.3.29.>
Article 31 (Requirements for Permission and Registration)
(1) Any person who intends to obtain permission or file for registration pursuant to Articles 28 and 29 shall meet all of the following requirements. Subparagraphs 4 and 5 shall only apply to permission:
1. He/she shall hold the capital or fundamental property referred to in Article 30;
2. He/she shall be equipped with professional human resources and physical installations, such as computer equipment, sufficient to protect users and carry out the intended business;
3. He/she shall meet the standards of financial soundness prescribed by Presidential Decree;
4. He/she shall have a proper and sound plan necessary to execute the business concerned;
5. He/she shall secure the major investors prescribed by Presidential Decree, with sufficient investment capability, sound financial state and social credit.
(2) Matters necessary for the detailed requirements for permission and registration under paragraph (1) shall be determined by the Financial Services Commission. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
제31조(허가 및 등록의 요건)
제28조 및 제29조의 규정에 따라 허가를 받거나 등록을 하고자 하는 자는 다음 각 호의 요건을 모두 갖추어야 한다. 제4호 및 제5호는 허가의 경우에 한한다.
1. 제30조의 규정에 의한 자본금 또는 기본재산을 보유할 것
2. 이용자의 보호가 가능하고 행하고자 하는 업무를 수행함에 있어서 충분한 전문인력과 전산설비 등 물적 시설을 갖추고 있을 것
3. 대통령령이 정하는 재무건전성 기준을 충족할 것
4. 사업계획이 타당하고 건전할 것
5. 대통령령이 정하는 주요출자자가 충분한 출자능력, 건전한 재무상태 및 사회적 신용을 갖추고 있을 것
제1항의 규정에 따른 허가 및 등록의 세부요건에 관하여 필요한 사항은 금융위원회가 정한다. <개정 2008.2.29.>
Article 32 (Disqualification for Permission and Registration)
None of the following persons are entitled to permission or registration under Articles 28 and 29: <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
1. A corporation for which one year has not yet passed since its registration was cancelled pursuant to Article 34, and a person who was a large stockholder (referring to any such investor prescribed by Presidential Decree; hereinafter the same shall apply) of the corporation at the time of cancellation of such registration and for whom one year has not yet passed since the registration was cancelled;
2. A corporation for which three years have not yet passed since its permission or registration was revoked pursuant to Article 43 (1), and a person who was a large stockholder of the corporation at the time of such revocation and for whom three years have not yet passed since such revocation;
3. A company which is in process of the rehabilitation procedure pursuant to the Debtor Rehabilitation and Bankruptcy Act and the large stockholders of such company;
4. Any person who has failed to pay a debt within an agreed period in financial transactions and other commercial transactions and who is determined by the Financial Services Commission;
5. Any person who has been punished by a fine or heavier punishment for violating the finance-related Acts or subordinate statutes prescribed by Presidential Decree within the three years preceding the date of application for permission or registration;
6. A corporation whose large stockholder falls under any of subparagraphs 1 through 5.
제32조(허가와 등록의 결격사유)
다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 제28조 및 제29조의 규정에 따른 허가를 받거나 등록을 할 수 없다. <개정 2008.2.29.>
1. 제34조의 규정에 따라 등록이 말소된 날부터 1년이 지나지 아니한 법인 및 그 등록이 말소될 당시 그 법인의 대주주(대통령령이 정하는 출자자를 말한다. 이하 같다)이었던 자로서 그 말소된 날부터 1년이 지나지 아니한 자
2. 제43조제1항의 규정에 따른 허가 또는 등록의 취소가 있은 날부터 3년이 지나지 아니한 법인 및 그 취소 당시 그 법인의 대주주이었던 자로서 그 취소가 있은 날부터 3년이 지나지 아니한 자
3. 「채무자 회생 및 파산에 관한 법률」에 따른 회생절차 중에 있는 회사 및 그 회사의 대주주
4. 금융거래 등 상거래에 있어서 약정한 기일 내에 채무를 변제하지 아니한 자로서 금융위원회가 정하는 자
5. 허가 또는 등록 신청일을 기준으로 최근 3년간 대통령령이 정하는 금융관계법령을 위반하여 벌금형 이상의 처벌을 받은 사실이 있는 자
6. 제1호 내지 제5호에 해당하는 자가 대주주인 법인
Article 33 (Applications, etc. for Permission, Registration and Authorization)
(1) Any person who intends to obtain permission or authorization or file for registration pursuant to Article 28, 29, or 45 shall submit an application therefor to the Financial Services Commission, as prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) Upon receipt of an application under paragraph (1), the Financial Services Commission shall grant permission, registration, or authorization and notify the applicant of the results, as prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) When the Financial Services Commission grants permission, registration or authorization pursuant to Articles 28, 29, and a, it shall, without delay, publish the details thereof in the Official Gazette and inform the general public thereof through computer communications, etc. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
제33조(허가ㆍ등록 및 인가의 신청 등)
제28조, 제29조 및 제45조에 따라 허가ㆍ인가를 받거나 등록을 하고자 하는 자는 대통령령이 정하는 바에 따라 신청서를 금융위원회에 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
금융위원회는 제1항의 규정에 따라 신청서를 접수한 때에는 대통령령이 정하는 바에 따라 허가, 등록 또는 인가를 하고 그 결과를 신청인에게 통보하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
금융위원회는 제28조, 제29조 및 제45조에 따라 허가, 등록 또는 인가를 한 때에는 지체 없이 그 내용을 관보에 공고하고 컴퓨터통신 등을 이용하여 일반인에게 알려야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
[제목개정 2013.5.22.]
Article 33-2 (Preliminary Permission)
(1) Any person who intends to obtain permission under Article 28 (1) (hereafter referred to as “final permission” in this Article) may, in advance, file an application for preliminary permission with the Financial Services Commission.
(2) When the Financial Services Commission decides whether to grant preliminary permission under paragraph (1), it shall verify that the person who intends to obtain preliminary permission meets all requirements for final permission.
(3) The Financial Services Commission may attach a condition to preliminary permission under paragraph (2).
(4) When any person who obtained preliminary permission files an application for final permission, the Financial Services Commission shall verify whether he/she has fulfilled the condition to preliminary permission under paragraph (3) and has met all requirements for final permission, before it decides whether to grant final permission.
(5) Article 33 (1) and (2) shall apply mutatis mutandis to preliminary permission.
[This Article Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013]
제33조의2(예비허가)
제28조제1항에 따른 허가(이하 이 조에서 "본허가"라 한다)를 받으려는 자는 미리 금융위원회에 예비허가를 신청할 수 있다.
금융위원회는 제1항에 따른 예비허가 여부를 결정할 때에는 예비허가를 받으려는 자가 본허가 요건을 모두 충족할 수 있는지를 확인하여야 한다.
금융위원회는 제2항에 따른 예비허가에 조건을 붙일 수 있다.
금융위원회는 예비허가를 받은 자가 본허가를 신청하는 경우에는 제3항에 따른 예비허가 조건을 이행하였는지와 본허가 요건을 모두 충족하는지를 확인한 후 본허가 여부를 결정하여야 한다.
예비허가에 관하여는 제33조제1항 및 제2항을 준용한다.
[본조신설 2013.5.22.]
Article 34 (Cancellation of Registration Subject to Application)
(1) Any person who has been granted registration pursuant to Articles 28 (2) and 29 may file an application for the cancellation of such registration, as prescribed by Presidential Decree.
(2) The Financial Services Commission shall, upon receipt of an application under paragraph (1), cancel the registration without delay. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
(3) When the Financial Services Commission has cancelled registration pursuant to paragraph (2), it shall, without delay, publish the details thereof in the Official Gazette and inform the general public thereof through computer communications, etc. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
제34조(신청에 따른 등록의 말소)
제28조제2항 및 제29조의 규정에 따라 등록을 한 자는 대통령령이 정하는 바에 따라 그 등록의 말소를 신청할 수 있다.
금융위원회는 제1항의 규정에 따른 신청이 있는 때에는 지체 없이 그 등록을 말소한다. <개정 2008.2.29.>
금융위원회는 제2항의 규정에 따라 등록을 말소한 때에는 지체 없이 그 내용을 관보에 공고하고 컴퓨터통신 등을 이용하여 일반인에게 알려야 한다. <개정 2008.2.29.>
Article 35 (Restriction on Concurrent Businesses)
(1) Any electronic financial business entity who has obtained permission pursuant to Article 28 (1) shall be prohibited from concurrently engaging in any business other than the following:
1. Services provided for in the subparagraphs of Article 28 (2) (limited to registered ones);
2. Business permitted pursuant to Article 28 (1) and other business prescribed by Presidential Decree and necessary to provide the services referred to in subparagraph 1.
(2) Notwithstanding paragraph (1), any electronic financial business entity who has obtained permission pursuant to Article 28 (1) may engage in the business other than those referred to in the subparagraphs of paragraph (1), if it or he/she is provided with payment guarantee by the financial companies prescribed by Presidential Decree or purchase refund guarantee insurance for all of the non-refunded portions of electronic currency. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
제35조(겸업제한)
제28조제1항의 규정에 따라 허가를 받은 전자금융업자는 다음 각 호의 업무가 아닌 업무는 이를 겸영하지 못한다.
1. 제28조제2항 각 호의 업무(등록한 경우에 한한다)
2. 제28조제1항의 규정에 따라 허가를 받은 업무 및 제1호의 업무를 행하기 위하여 필요한 업무로서 대통령령이 정하는 업무
제1항의 규정에 불구하고 제28조제1항의 규정에 따라 허가를 받은 전자금융업자는 전자화폐 미상환잔액 전부에 대하여 대통령령이 정하는 금융회사로부터 지급보증을 받거나 상환보증보험에 가입한 경우에는 제1항 각 호의 규정에서 정한 업무 아닌 업무를 행할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
Article 36 (Prohibition against Use of Similar Names)
(1) The name 'electronic currency' shall be used only for the electronic currency referred to in subparagraph 15 of Article 2.
(2) Any person who has failed to obtain permission pursuant to Article 28 (1) may not use the phrase ‘electronic currency' in his/her trade name.
제36조(유사명칭의 사용금지)
제2조제15호의 전자화폐가 아닌 것에는 전자화폐라는 명칭을 사용하지 못한다.
제28조제1항의 규정에 따라 허가를 받지 아니한 자는 그 상호 중에 전자화폐라는 명칭을 사용하지 못한다.
Article 37 (Matters to be Observed by Chain Stores)
(1) No chain store shall refuse to provide goods or services, or treat any user unfavorably, on the grounds that transactions are conducted by electronic debit payment means, electronic prepayment means or electronic currency (hereinafter referred to as "electronic currency, etc.").
(2) No chain store shall charge users a merchant fee to be borne by such store.
(3) No chain store shall commit any of the following offences:
1. Pretending that a transaction is conducted by electronic currency, etc. without providing goods or services;
2. Conducting transactions by electronic currency, etc. in excess of actual turnover;
3. Conducting transactions by electronic currency, etc. under the name of another chain store;
4. Lending the name of the chain store to a third party;
5. Conducting, as an agent, transactions by electronic currency, etc.
(4) A person other than a chain store shall not conduct any transaction by electronic currency, etc. under the name of a chain store.
제37조(가맹점의 준수사항 등)
가맹점은 직불전자지급수단이나 선불전자지급수단 또는 전자화폐(이하 "전자화폐등"이라 한다)에 의한 거래를 이유로 재화 또는 용역의 제공 등을 거절하거나 이용자를 불리하게 대우하여서는 아니된다.
가맹점은 이용자로 하여금 가맹점수수료를 부담하게 하여서는 아니 된다.
가맹점은 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 행위를 하여서는 아니 된다.
1. 재화 또는 용역의 제공 등이 없이 전자화폐등에 의한 거래를 한 것으로 가장(假裝)하는 행위
2. 실제 매출금액을 초과하여 전자화폐등에 의한 거래를 하는 행위
3. 다른 가맹점 이름으로 전자화폐등에 의한 거래를 하는 행위
4. 가맹점의 이름을 타인에게 빌려주는 행위
5. 전자화폐등에 의한 거래를 대행하는 행위
가맹점이 아닌 자는 가맹점의 이름으로 전자화폐등에 의한 거래를 하여서는 아니 된다.
Article 38 (Recruitment, etc. of Chain Stores)
(1) In recruiting a chain store, any financial company or electronic financial business entity shall confirm whether the store seeking membership actually carries on its own business: Provided, That the same shall not apply to a chain store which has already been confirmed pursuant to Article 16-2 of the Specialized Credit Finance Business Act. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) No financial company or electronic financial business entity shall have its or his/her chain store bear a loss incurred by either of the following transactions: Provided, That the same shall not apply where a financial company or an electronic financial business entity concludes a contract with its or his/her chain store to the effect that such loss shall be fully or partially borne by the chain store when the financial company or electronic financial business entity proves the intention or gross negligence of the chain store in connection with the transaction: <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
1. A transaction conducted using a lost or stolen electronic currency, etc.;
2. A transaction conducted using a forged or altered electronic currency, etc.
(3) Any financial company or electronic financial business entity shall inform its or his/her chain stores of the following matters, in the manner prescribed by the Financial Services Commission: <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
1. A merchant fee to be borne by chain stores;
2. Liability for chain stores under paragraph (2);
3. Matters to be observed by chain stores under Article 37.
(4) When a chain store is sentenced to a punishment for violating Article 37 or receives a written notification of such violation from the relevant administrative agency, and thus falls under the grounds prescribed by Presidential Decree, the relevant financial company or electronic financial business entity shall, without delay, terminate the contract with the said chain store unless any special ground exists to the contrary. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
제38조(가맹점의 모집 등)
금융회사 또는 전자금융업자가 가맹점을 모집하는 경우에는 가맹점이 되고자 하는 자의 영업여부 등을 확인하여야 한다. 다만, 「여신전문금융업법」 제16조의2의 규정에 따라 이미 확인을 한 가맹점인 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2013.5.22.>
금융회사 또는 전자금융업자는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 거래에 따른 손실을 가맹점에 떠넘길 수 없다. 다만, 금융회사 또는 전자금융업자가 그 거래에 대하여 그 가맹점의 고의 또는 중대한 과실을 증명하는 경우에는 그 손실의 전부 또는 일부를 가맹점의 부담으로 할 수 있다는 취지의 계약을 가맹점과 체결한 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2013.5.22.>
1. 분실되거나 도난된 전자화폐등에 의한 거래
2. 위조되거나 변조된 전자화폐등에 의한 거래
금융회사 또는 전자금융업자는 다음 각 호의 사항을 금융위원회가 정하는 방법에 따라 가맹점에 알려야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
1. 가맹점수수료
2. 제2항의 규정에 따른 가맹점에 대한 책임
3. 제37조의 규정에 따른 가맹점의 준수사항
금융회사 또는 전자금융업자는 가맹점이 제37조의 규정을 위반하여 형의 선고를 받거나 관계 행정기관으로부터 위반사실에 대하여 서면통보를 받는 등 대통령령이 정하는 사유에 해당하는 때에는 특별한 사유가 없는 한 지체 없이 가맹점계약을 해지하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
CHAPTER V SUPERVISION OF ELECTRONIC FINANCIAL BUSINESS
제5장 전자금융업무의 감독
Article 39 (Supervision and Inspection)
(1) The Financial Supervisory Service (referring to the Financial Supervisory Service established under Article 24 (1) of the Act on the Establishment, etc. of Financial Services Commission; hereinafter the same shall apply) shall supervise whether financial companies and electronic financial business entities abide by this Act or orders issued under this Act, following instructions from the Financial Services Commission. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) The Governor of the Financial Supervisory Service may require a financial company or an electronic financial business entity to report on its or his/her business operations and financial conditions if necessary to conduct supervision under paragraph (1). <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013; Act No. 13929, Jan. 27, 2016>
(3) The Governor of the Financial Supervisory Service may inspect the electronic financial business and other related financial conditions of a financial company and an electronic financial business entity and, if deemed necessary to conduct such inspection, ask the financial company and the electronic financial business entity to submit data relating to its or his/her business operations and financial conditions or to order the attendance of all relevant persons. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(4) Any person who conducts an inspection pursuant to paragraph (3) shall carry an identification indicating his/her authority and present it to relevant persons.
(5) Upon conducting an inspection pursuant to paragraph (3), the Governor of the Financial Supervisory Service shall report the findings therefrom to the Financial Services Commission, as determined by the Financial Services Commission. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
(6) When a financial company or an electronic financial business entity is deemed likely to undermine the sound operation of the financial company or electronic financial business entity in violation of any provision of this Act or any order issued under this Act, the Financial Services Commission may, upon recommendation of the Governor of the Financial Supervisory Service, take any of the following measures or authorize the Governor of the Financial Supervisory Service to take any measure referred to in subparagraphs 1 through 3: <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
1. Issuing an order to correct the relevant offence;
2. Issuing a caution or warning against a financial company or an electronic financial business entity;
3. Demanding caution, warning or reprimand against an executive officer or employee;
4. Recommending dismissal of an executive officer or demanding suspension of performance of his/her duties.
제39조(감독 및 검사)
금융감독원(「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」제24조제1항의 규정에 따른 "금융감독원"을 말한다. 이하 같다)은 금융위원회의 지시를 받아 금융회사 및 전자금융업자에 대하여 이 법 또는 이 법에 의한 명령의 준수여부를 감독한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
금융감독원장은 제1항의 규정에 따른 감독을 위하여 필요한 때에는 금융회사 또는 전자금융업자로 하여금 그 업무 및 재무상태에 관한 보고를 하게 할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22., 2016.1.27.>
금융감독원장은 금융회사 및 전자금융업자의 전자금융업무와 그와 관련된 재무상태를 검사하고, 검사를 위하여 필요하다고 인정하는 때에는 금융회사 및 전자금융업자에 대하여 업무와 재무상태에 관한 자료의 제출 또는 관계인의 출석을 요구할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
제3항의 규정에 따라 검사를 하는 자는 그 권한을 표시하는 증표를 지니고 이를 관계인에게 내보여야 한다.
금융감독원장은 제3항의 규정에 따라 검사를 한 때에는 그 결과를 금융위원회가 정하는 바에 따라 금융위원회에 보고하여야 한다. <개정 2008.2.29.>
금융위원회는 금융회사 또는 전자금융업자가 이 법 또는 이 법에 따른 명령을 위반하여 금융회사 또는 전자금융업자의 건전한 운영을 해할 우려가 있다고 인정하는 때에는 금융감독원장의 건의에 따라 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 조치를 하거나 금융감독원장으로 하여금 제1호 내지 제3호에 해당하는 조치를 하게 할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
1. 위반행위에 대한 시정명령
2. 금융회사 또는 전자금융업자에 대한 주의 또는 경고
3. 임원과 직원에 대한 주의, 경고 또는 문책의 요구
4. 임원의 해임권고 또는 직무정지의 요구
Article 40 (Supervision and Inspection of Outside Orders, etc.)
(1) Where a financial company or an electronic financial business entity concludes or alters a contract with its or his/her subsidiary electronic financial business entity for affiliation, entrustment or outside orders (hereafter referred to as “outside order, etc.” in this Article) in relation to electronic financial transactions (including where a subsidiary electronic financial business entity concludes or alters a contract with another subsidiary electronic financial business entity for outside orders, etc.), it or he/she shall meet the standards determined by the Financial Services Commission to ensure the safety and reliability of electronic financial transactions and the soundness of the financial company and electronic financial business entity. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) Where the contents of a contract under paragraph (1) are deemed likely to undermine the operational soundness of a financial company or an electronic financial business entity and the rights and interests of users, the Financial Services Commission may direct the financial company or electronic financial business entity to correct or supplement the relevant contents of the contract. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) When the Governor of the Financial Supervisory Service conducts an inspection of a financial company or an electronic financial business entity in relation to outside orders, etc. under paragraph (1), he/she may request its or his/her subsidiary electronic financial business entity to submit data pursuant to the standards determined by the Financial Services Commission. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29. 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(4) When a subsidiary electronic financial business entity fails to submit data under paragraph (3) or submit insufficient data, the Governor of the Financial Supervisory Service may investigate the relevant subsidiary electronic financial business entity. <Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013>
(5) The Governor of the Financial Supervisory Service may request the following from a subsidiary electronic financial business entity, if deemed necessary for conducting an investigation under paragraph (4): <Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013>
1. Submitting a written statement relating to matters subject to such investigation;
2. Submitting a ledger, document or other articles necessary for such investigation;
3. Attendance of a relevant person.
(6) A subsidiary electronic financial business entity entrusted with any duties related to the data protection of the information technology sector shall not re-entrust such duties to a third party: Provided, That this shall not apply to cases recognized by the Financial Services Commission within the extent not impairing the protection and safe processing of electronic financial transaction information. <Newly Inserted by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(7) Article 39 (4) shall apply mutatis mutandis to investigations conducted under paragraph (4). <Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
제40조(외부주문등에 대한 감독 및 검사)
금융회사 및 전자금융업자는 전자금융거래와 관련하여 전자금융보조업자와 제휴, 위탁 또는 외부주문(이하 이 조에서 "외부주문등"이라 한다)에 관한 계약을 체결하거나 변경하는 때(전자금융보조업자가 다른 전자금융보조업자와 외부주문등에 관한 계약을 체결하거나 변경하는 때를 포함한다)에는 전자금융거래의 안전성 및 신뢰성과 금융회사 및 전자금융업자의 건전성을 확보할 수 있도록 금융위원회가 정하는 기준을 준수하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
금융위원회는 제1항의 규정에 따른 계약 내용이 금융회사 또는 전자금융업자의 경영의 건전성 및 이용자의 권익을 침해하는 것이라고 인정하는 때에는 그 금융회사 또는 전자금융업자에 대하여 관련 계약 내용의 시정 또는 보완을 지시할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
금융감독원장은 제1항의 규정에 따른 외부주문등과 관련하여 금융회사 또는 전자금융업자에 대한 검사를 하는 경우에는 금융위원회가 정하는 기준에 따라 그 전자금융보조업자에 대한 자료제출을 요구할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
금융감독원장은 전자금융보조업자가 제3항에 따른 자료를 제출하지 아니하거나 부실한 자료를 제출한 경우에는 해당 전자금융보조업자에 대하여 조사를 할 수 있다. <신설 2013.5.22.>
금융감독원장은 제4항에 따른 조사를 위하여 필요하다고 인정하는 경우에는 전자금융보조업자에게 다음 각 호의 사항을 요구할 수 있다. <신설 2013.5.22.>
1. 조사사항에 관한 진술서의 제출
2. 조사에 필요한 장부ㆍ서류, 그 밖의 물건의 제출
3. 관계인의 출석
정보기술부문의 정보보호와 관련된 업무를 위탁받은 전자금융보조업자는 해당 업무를 제3자에게 재위탁하여서는 아니 된다. 다만, 전자금융거래정보의 보호 및 안전한 처리를 저해하지 아니하는 범위에서 금융위원회가 인정하는 경우에는 그러하지 아니하다. <신설 2014.10.15.>
제4항에 따른 조사에 관하여는 제39조제4항을 준용한다. <신설 2013.5.22., 2014.10.15.>
[제목개정 2013.5.22.]
Article 41 (Requests, etc. for Submission of Data by Bank of Korea)
(1) When the Monetary Policy Committee deems it necessary for implementing monetary credit policies and facilitating the smooth operation of payment and settlement systems in relation to electronic payment transactions, the Bank of Korea may request a financial company or an electronic financial business entity to submit data. In such cases, the scope of data so requested shall be limited to a necessary minimum in consideration of the work burden of the relevant financial company and electronic financial business entity. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) When the Monetary Policy Committee deems it necessary for implementing monetary credit policies, the Bank of Korea may request the Financial Supervisory Service to inspect the electronic currency issuer and the financial company and electronic financial business entity registered to provide the service referred to in Article 28 (2) 1 or to conduct a joint inspection thereof with the Bank of Korea. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) Articles 87 and 88 of the Bank of Korea Act and Article 62 of the Act on the Establishment, etc. of Financial Services Commission shall apply mutatis mutandis to the methods and procedures for making requests under paragraphs (1) and (2). <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
제41조(한국은행의 자료제출 요구 등)
한국은행은 금융통화위원회가 전자지급거래와 관련하여 통화신용정책의 수행 및 지급결제제도의 원활한 운영을 위하여 필요하다고 인정하는 때에는 금융회사 및 전자금융업자에 대하여 자료제출을 요구할 수 있다. 이 경우 요구하는 자료는 금융회사 및 전자금융업자의 업무부담을 고려하여 필요한 최소한의 범위로 한정하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
한국은행은 금융통화위원회가 통화신용정책의 수행을 위하여 필요하다고 인정하는 때에는 전자화폐발행자 및 제28조제2항제1호의 업무를 행하기 위하여 등록한 금융회사 및 전자금융업자에 대하여 금융감독원에 검사를 요구하거나 한국은행과의 공동검사를 요구할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
제1항 및 제2항의 요구 방법 및 절차는 「한국은행법」 제87조 및 제88조의 규정과 「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」 제62조의 규정을 준용한다. <개정 2008.2.29.>
Article 42 (Keeping Separate Accounts and Guidance for Sound Management)
(1) A financial company and an electronic financial business entity shall keep separate accounts by the category of business provided for in Article 28 (1) and (2) to analyze the performance of business relating to fund management and electronic financial transactions, and prepare a report on the business relating to electronic financial transactions and the outcomes of management and submit it to the Financial Services Commission, as determined by the Financial Services Commission. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(2) The Financial Services Commission may set the standards for management guidance for the following matters to direct the sound management of a financial company or an electronic financial business entity that performs the business relating to electronic financial transactions and to prevent electronic financial incidents, as prescribed by Presidential Decree: <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
1. Matters relating to the appropriateness of capital;
2. Matters relating to the soundness of assets;
3. Matters relating to liquidity;
4. Other matters necessary to ensure the soundness of management.
(3) Where any financial company or electronic financial business entity that has obtained permission under Article 28 (1) is deemed likely to severely undermine the soundness of its or his/her own management, such as failing to meet the standards for management guidance under paragraph (2), the Financial Services Commission may request it or him/her to take necessary measures to improve its or his/her own management, such as increasing capital and limiting dividends. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
(4) Articles 10, 11 (1), (4) and (5), 13-2, 14, 14-2 through 14-4, 14-7, 15 through 19, 27, and 28 of the Act on the Structural Improvement of the Financial Industry shall apply mutatis mutandis to the measures, etc. necessary to be taken when the financial standing of the financial company or electronic financial business entity that has obtained permission under Article 28 (1) falls short of the standards for management guidance under paragraph (2) or is evidently deemed to fall short of the said standards due to any serious financial incident or insolvency claims. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
제42조(회계처리 구분 및 건전경영지도)
금융회사 및 전자금융업자는 자금운용과 전자금융거래와 관련한 업무의 성과를 분석할 수 있도록 제28조제1항 및 제2항에 규정된 업무별로 다른 업무와 구분하여 회계처리하고, 금융위원회가 정하는 바에 따라 전자금융거래와 관련한 업무 및 경영실적에 관한 보고서를 작성하여 금융위원회에 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22., 2014.10.15.>
금융위원회는 전자금융거래와 관련한 업무를 수행하는 금융회사 또는 전자금융업자의 건전경영을 지도하고 전자금융사고를 예방하기 위하여 대통령령이 정하는 바에 따라 다음 각 호의 사항에 관한 경영지도기준을 정할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
1. 자본의 적정성에 관한 사항
2. 자산의 건전성에 관한 사항
3. 유동성에 관한 사항
4. 그 밖에 경영의 건전성 확보를 위하여 필요한 사항
금융위원회는 제28조제1항의 규정에 따라 허가를 받은 금융회사 또는 전자금융업자가 제2항의 경영지도기준을 충족하지 못하는 등 경영의 건전성을 크게 해할 우려가 있다고 인정하는 때에는 자본금의 증액, 이익배당의 제한 등 경영개선을 위하여 필요한 조치를 요구할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
제28조제1항의 규정에 따라 허가를 받은 금융회사 또는 전자금융업자의 재무상태가 제2항의 경영지도기준에 미달하거나 거액의 금융사고 또는 부실채권의 발생으로 인하여 제2항의 경영지도기준에 미달하게 될 것이 명백하다고 판단되는 때에 필요한 조치 등에 관하여는 「금융산업의 구조개선에 관한 법률」제10조, 제11조제1항ㆍ제4항ㆍ제5항, 제13조의2, 제14조, 제14조의2부터 제14조의4까지, 제14조의7, 제15조부터 제19조까지, 제27조 및 제28조를 준용한다. <개정 2013.5.22.>
Article 43 (Revocation, etc. of Permission or Registration)
(1) When a financial company or an electronic financial business entity falls under any of the following cases, the Financial Services Commission may revoke permission or registration under Article 28: <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
1. Where it or he/she has obtained permission or registration under Article 28 by fraudulent or other illegal means;
2. Where it or he/she falls under any of subparagraphs 1 through 5 of Article 32;
3. Where it or he/she has violated an order to suspend business issued under paragraph (2);
4. Where it or he/she has failed to run a business for one or more consecutive years without any just ground;
5. Where it or he/she has virtually closed its or his/her business due to the merger, bankruptcy or business closure of the relevant corporation or on other grounds.
(2) When a financial company or an electronic financial business entity falls under any of the following cases, the Financial Services Commission may order it or him/her to wholly or partially suspend the relevant business with a given period of up to six months: <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013; Act No. 14132, Mar. 29, 2016>
1. Where it or he/she has violated Article 6 (1) or (2), 16 (1) through (4), 19 (1), 21 (1) or (2), 21-5 (2), 35, 36, or 38 (3) or (4);
2. Where it or he/she has failed to investigate an error and effect appropriate corrections, in violation of Article 8 (2) and (3);
3. Where it or he/she has failed to comply with any measure, direction or order taken or issued by the Financial Services Commission under Article 23, 39 (6), 40 (2) or 42 (3).
4. Where it or he/she fails to file a report under Article 30 (4) or fails to satisfy the requirements within the period.
(3) A financial company or an electronic financial business entity, whose business is wholly or partially suspended or permission or registration is revoked under paragraphs (1) and (2), may even so continue to perform the payment and settlement business of electronic financial transactions conducted prior to such disposition. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(4) When the Financial Services Commission revokes permission or registration under paragraph (1), it shall, without delay, publish the details thereof in the Official Gazette and inform the general public thereof through computer communications, etc. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
제43조(허가와 등록의 취소 등)
금융위원회는 금융회사 또는 전자금융업자가 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 때에는 제28조의 규정에 따른 허가 또는 등록을 취소할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
1. 허위 그 밖의 부정한 방법으로 제28조의 규정에 따른 허가를 받거나 등록을 한 때
2. 제32조제1호 내지 제5호에 해당하는 때
3. 제2항의 규정에 따른 업무의 정지명령을 위반한 때
4. 정당한 사유 없이 1년 이상 계속하여 영업을 하지 아니한 때
5. 법인의 합병이나 파산이나 영업의 폐지 등으로 사실상 영업을 종료한 때
금융위원회는 금융회사 또는 전자금융업자가 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 때에는 6월의 범위 안에서 기간을 정하여 관련 업무의 전부 또는 일부의 정지를 명할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22., 2016.3.29.>
1. 제6조제1항ㆍ제2항, 제16조제1항부터 제4항까지, 제19조제1항, 제21조제1항ㆍ제2항, 제21조의5제2항, 제35조, 제36조 또는 제38조제3항ㆍ제4항의 규정을 위반한 때
2. 제8조제2항 및 제3항을 위반하여 오류를 조사하여 처리를 하지 아니한 때
3. 제23조, 제39조제6항, 제40조제2항 또는 제42조제3항의 규정에 따른 금융위원회의 조치나 지시 또는 명령을 어긴 때
4. 제30조제4항에서 정한 신고를 하지 아니하거나 기한 내 요건을 갖추지 아니한 때
금융회사 또는 전자금융업자는 제1항 및 제2항의 규정에 따라 업무의 전부 또는 일부가 정지되거나 허가 또는 등록이 취소된 경우에도 그 처분 전에 행하여진 전자금융거래의 지급 및 결제를 위한 업무를 계속하여 행할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
금융위원회는 제1항의 규정에 따라 허가 또는 등록을 취소한 때에는 지체 없이 그 내용을 관보에 공고하고 컴퓨터통신 등을 이용하여 일반인에게 알려야 한다. <개정 2008.2.29.>
Article 44 (Hearings)
When the Financial Services Commission intends to revoke permission or registration under Article 43 (1), it shall hold a hearing thereon. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
제44조(청문)
금융위원회는 제43조제1항의 규정에 따라 허가 또는 등록을 취소하고자 하는 경우에는 청문을 실시하여야 한다. <개정 2008.2.29.>
Article 45 (Authorization for Merger, Dissolution, Business Closure, etc.)
(1) When any electronic financial business entity who has obtained permission pursuant to Article 28 (1) intends to engage in any of the following activities, he/she shall obtain authorization therefor from the Financial Services Commission, as prescribed by Presidential Decree: <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013>
1. A merger with another financial company or electronic financial business entity;
2. Dissolution or the closure of electronic financial business;
3. Transfer and takeover all or part of business.
(2) The Financial Services Commission may attach a condition to authorization under paragraph (1). <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
제45조(합병ㆍ해산ㆍ폐업 등의 인가)
제28조제1항의 규정에 따라 허가를 받은 전자금융업자가 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 행위를 하고자 하는 때에는 대통령령이 정하는 바에 따라 금융위원회의 인가를 받아야 한다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22.>
1. 다른 금융회사 또는 전자금융업자와의 합병
2. 해산 또는 전자금융업무의 폐지
3. 영업의 전부 또는 일부의 양도와 양수
금융위원회는 제1항의 규정에 따른 인가에 조건을 붙일 수 있다. <개정 2008.2.29.>
Article 45-2 (Preliminary Authorization)
(1) Any person who intends to obtain authorization under Article 45 (1) (hereafter referred to as “final authorization” in this Article) may, in advance, file an application for preliminary authorization with the Financial Services Commission.
(2) When the Financial Services Commission decides whether to grant preliminary authorization under paragraph (1), it shall verify whether the person who intends to obtain preliminary authorization meets all requirements for final authorization.
(3) The Financial Services Commission may attach a condition to preliminary authorization under paragraph (2).
(4) When any person who obtained preliminary authorization files an application for final authorization, the Financial Services Commission shall verify whether he/she has fulfilled the condition to preliminary authorization under paragraph (3) and has met all requirements for final authorization before it decides whether to grant final authorization to him/her.
(5) Article 33 (1) and (2) shall apply mutatis mutandis to preliminary authorization.
[This Article Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013]
제45조의2(예비인가)
제45조제1항에 따른 인가(이하 이 조에서 "본인가"라 한다)를 받으려는 자는 미리 금융위원회에 예비인가를 신청 할 수 있다.
금융위원회는 제1항에 따른 예비인가 여부를 결정할 때에는 예비인가를 받으려는 자가 본인가 요건을 모두 충족할 수 있는지를 확인하여야 한다.
금융위원회는 제2항에 따른 예비인가에 조건을 붙일 수 있다.
금융위원회는 예비인가를 받은 자가 본인가를 신청하는 경우에는 제3항에 따른 예비인가 조건을 이행하였는지와 본인가 요건을 모두 충족하는지를 확인한 후 본인가 여부를 결정하여야 한다.
예비인가에 관하여는 제33조제1항 및 제2항을 준용한다.
[본조신설 2013.5.22.]
Article 46 (Penalty Surcharges)
(1) Where a financial company or an electronic financial business entity provides or discloses any electronic financial transaction information to any other person, or uses it for any purpose other than its duties in violation of Article 21 (1) or (2), the Financial Services Commission may impose a penalty surcharge not exceeding five billion won. <Newly Inserted by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(2) Where a financial company or an electronic financial business entity comes to fall under any of the subparagraphs of Article 43 (2) (excluding cases where a penalty surcharge is imposed under paragraph (1)), the Financial Services Commission may, as prescribed by Presidential Decree, impose a penalty surcharge not exceeding 50 million won in lieu of an order to suspend business. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 11814, May 22, 2013; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(3) The amount of a penalty surcharge for each type, severity, etc. of violations subject to the imposition of a penalty surcharge under paragraph (1) or (2) and other necessary matters shall be prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(4) Where a penalty surcharge under paragraph (1) or (2) is not paid within a prescribed period, the Financial Services Commission shall collect it in the same manner as delinquent national taxes are collected. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(5) The Financial Services Commission may entrust duties concerning both collection of penalty surcharges and dispositions on default to the Commissioner of the National Tax Service, as prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
제46조(과징금)
금융위원회는 금융회사 또는 전자금융업자가 제21조제1항 또는 제2항을 위반하여 전자금융거래정보를 타인에게 제공 또는 누설하거나 업무상 목적 외에 사용한 경우에는 50억원 이하의 과징금을 부과할 수 있다. <신설 2014.10.15.>
금융위원회는 금융회사 또는 전자금융업자가 제43조제2항 각 호의 어느 하나(제1항에 따라 과징금을 부과하는 경우는 제외한다)에 해당하게 된 때에는 대통령령이 정하는 바에 따라 업무정지명령에 갈음하여 5천만원 이하의 과징금을 부과할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2013.5.22., 2014.10.15.>
제1항 또는 제2항에 따른 과징금을 부과하는 위반행위의 종별과 정도 등에 따른 과징금의 금액 그 밖에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. <개정 2014.10.15.>
금융위원회는 제1항 또는 제2항에 따른 과징금을 기한 이내에 납부하지 아니하는 때에는 국세체납처분의 예에 따라 이를 징수한다. <개정 2008.2.29., 2014.10.15.>
금융위원회는 대통령령이 정하는 바에 따라 과징금의 징수 및 체납처분에 관한 업무를 국세청장에게 위탁할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2014.10.15.>
Article 46-2 (Refund of Overpayments or Erroneous Payments)
(1) Where a person obliged to pay a penalty surcharge requests a refund of the overpaid or erroneously paid penalty surcharge on grounds of adjudication on the objection or a court ruling, the Financial Services Commission shall, without delay, make a refund thereof, and shall refund the overpaid or erroneously paid penalty surcharge confirmed by the Financial Services Commission, even without a request from the person obliged to pay such penalty surcharge.
(2) If a person entitled to a refund has to pay other penalty surcharges to the Financial Services Commission, the Financial Services Commission may appropriate the refund for such penalty surcharges when making a refund of overpayments or erroneous payments under paragraph (1).
(3) When making a refund of overpayments or erroneous payments under paragraph (1), the Financial Services Commission shall refund additional money calculated by applying the interest rate on additional money prescribed by Presidential Decree, for the period from the day following the payment date of the penalty surcharge to the date of refund.
[This Article Newly Inserted by Act No. 11814, May 22, 2013]
제46조의2(과오납금의 환급)
금융위원회는 과징금납부의무자가 이의신청의 재결 또는 법원의 판결 등의 사유로 과징금 과오납금의 환급을 청구하는 경우에는 지체 없이 환급하여야 하며, 과징금납부의무자의 청구가 없는 경우에도 금융위원회가 확인한 과오납금은 환급하여야 한다.
금융위원회는 제1항에 따라 과오납금을 환급하는 경우 환급받을 자가 금융위원회에 납부하여야 하는 다른 과징금이 있으면 환급하는 금액을 그 과징금에 충당할 수 있다.
금융위원회가 제1항에 따라 과오납금을 환급하는 경우에는 과징금을 납부한 날의 다음 날부터 환급하는 날까지의 기간에 대하여 대통령령으로 정하는 가산금 이율을 적용하여 산정한 환급가산금을 환급받을 자에게 지급하여야 한다.
[본조신설 2013.5.22.]
CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PROVISIONS
제6장 보칙
Article 47 (Statistical Surveys of Electronic Financial Transactions)
(1) The Bank of Korea may conduct a statistical survey of electronic financial businesses and electronic financial transactions to apprehend the current status of electronic financial transactions and to establish and implement effective monetary credit policies. In such cases, it may request necessary data from a government agency, financial company, etc., and a corporation and organization related to electronic financial transactions. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(2) Upon receipt of a request for data under paragraph (1), a government agency, financial company, etc., and a corporation and organization related to electronic financial transactions shall comply with such request unless any just ground exists to the contrary. <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013>
(3) Matters necessary for the subject matter, methods and procedures of the statistical survey under paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree.
제47조(전자금융거래 통계조사)
한국은행은 전자금융거래의 현황 파악과 효과적인 통화신용정책의 수립 및 시행을 위하여 전자금융업 및 전자금융거래에 관한 통계조사를 할 수 있다. 이 경우 필요한 자료를 정부기관, 금융회사등과 전자금융거래 관련 법인과 단체에 요구할 수 있다. <개정 2013.5.22.>
제1항의 규정에 따라 자료의 제출을 요구받은 정부기관, 금융회사등과 전자금융거래 관련 법인과 단체는 정당한 사유가 없는 한 이에 응하여야 한다. <개정 2013.5.22.>
제1항의 규정에 따른 통계조사의 대상과 방법 및 절차에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.
Article 48 (Entrustment of Authority)
The Financial Services Commission may entrust the Governor of the Financial Supervisory Service with part of its authority under this Act, as prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
제48조(권한의 위탁)
금융위원회는 이 법에 따른 권한의 일부를 대통령령이 정하는 바에 따라 금융감독원장에게 위탁할 수 있다. <개정 2008.2.29.>
CHAPTER VII PENALTY PROVISIONS
제7장 벌칙
Article 49 (Penalty Provisions)
(1) Any of the following persons shall be punished by imprisonment with labor for not more than ten years, or by a fine not exceeding 100 million won: <Newly Inserted by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
1. A person who accesses any electronic financial infrastructure or fabricate, destroy, conceal, or leak any stored data, in violation of subparagraph 1 of Article 21-4;
2. A person who destroys any data or installs programs, such as a computer virus, a logic bomb, a mail bomb, in violation of subparagraph 2 of Article 21-4;
3. A person who sends mass signal, high-powered electromagnetic wave or data simultaneously or causes errors or hindrance to electronic financial infrastructure, in violation of subparagraph 3 of Article 21-4;
4. A person who provides or leaks any electronic financial transaction information to any other person or uses such information for any purpose other than his/her duties (including a person issuing an electronic prepayment means applicable mutatis mutandis pursuant to Article 28 (4)), in violation of Article 26.
(2) Any of the following persons shall be punished by imprisonment with labor for not more than seven years, or by a fine not exceeding 50 million won: <Amended by Act No. 11814, May 22, 2013; Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
1. A person who forges or alters a means of access;
2. A person who intermediates the sale of, sells, exports, imports, or uses a forged or altered means of access;
3. A person who intermediates the sale of, sells, exports, imports, or uses a lost or stolen means of access;
4. A person who intrudes into any electronic financial infrastructure or any electronic apparatus for electronic financial transactions to acquire a means of access by fraud or other unjustifiable means, or conducts electronic financial transactions by using the means of access so acquired;
5. A person who intermediates the sale of, sells, exports, imports or uses a means of access which was extorted, embezzled, or acquired by deceiving or blackmailing other person;
6. Deleted. <by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(3) Electronic currencies shall be deemed valuable securities with respect to which a person might be charged with any of the crimes prescribed in Articles 214 through 217 of the Criminal Act, and a crime involving with electronic currencies shall be subject to the punishment provided for in each of such Articles, correspondingly. <Amended by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(4) Any of the following persons shall be punished by imprisonment with labor for not more than three years, or by a fine not exceeding 20 million won: <Amended by Act No. 9325, Dec. 31, 2008; Act No. 13069, Jan. 20, 2015; Act No. 13929, Jan. 27, 2016>
1. Any person who acquires or transfers a means of access in violation of Article 6 (3) 1;
2. Any person who borrows or lends a means of access, or storing, delivering or distributing a means of access, in violation of Article 6 (3) 2 or 3;
3. Any pledger or pledgee who violates Article 6 (3) 4;
4. Any person who arranges or advertises any act in violation of Article 6 (3) 5;
5. Any person who performs the duties without permission or registration under Article 28 or 29;
6. Any person who obtains permission or registration under Article 28 or 29 by fraudulent or other illegal means;
7. Any person who conducts a transaction by electronic currency, etc. under the name of another chain store in violation of Article 37 (3) 3;
8. Any person who has conducted, as an agent, transactions by electronic currency, etc. in violation of Article 37 (3) 5;
9. Any person who conducts a transaction by electronic currency, etc. under the name of another chain store in violation of Article 37 (4);
10. Any person who peruses or is provided with electronic financial transaction information by fraudulent or other illegal means.
(5) Any of the following persons shall be punished by imprisonment with labor for not more than one year, or by a fine not exceeding ten million won:
1. Deleted; <by Act No. 9325, Dec. 31, 2008>
2. Deleted; <by Act No. 11814, May 22, 2013>
3. Any person who refuses to provide goods or services, or treats any user unfavorably, on grounds of transaction by electronic currency, etc. in violation of Article 37 (1);
4. Any person who charges a user a merchant fee to be borne by the relevant chain store in violation of Article 37 (2);
5. Any person who lend the name of a chain store to a third party in violation of Article 37 (3) 4;
6. Any person who engages in an activity falling under any subparagraph of Article 45 (1) without authorization under Article 45 (1).
(6) An attempt to commit the crimes referred to in paragraphs (1) 1, 2, and 3 and (2) 1, 2, and 4 shall be subject to punishment. <Amended by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(7) The imprisonment with labor and fines referred to in paragraphs (1) through (6) may be concurrently imposed.
제49조(벌칙)
다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 10년 이하의 징역 또는 1억원 이하의 벌금에 처한다. <신설 2014.10.15.>
1. 제21조의4제1호를 위반하여 전자금융기반시설에 접근하거나 저장된 데이터를 조작ㆍ파괴ㆍ은닉 또는 유출한 자
2. 제21조의4제2호를 위반하여 데이터를 파괴하거나 컴퓨터 바이러스, 논리폭탄 또는 메일폭탄 등의 프로그램을 투입한 자
3. 제21조의4제3호를 위반하여 일시에 대량의 신호, 고출력 전자기파 또는 데이터를 보내거나 전자금융기반시설에 오류 또는 장애를 발생시킨 자
4. 제26조를 위반하여 전자금융거래정보를 타인에게 제공 또는 누설하거나 업무상 목적 외에 사용한 자(제28조제4항에 따라 이를 준용하는 선불전자지급수단을 발행하는 자를 포함한다)
다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 7년 이하의 징역 또는 5천만원 이하의 벌금에 처한다. <개정 2013.5.22., 2014.10.15.>
1. 접근매체를 위조하거나 변조한 자
2. 위조되거나 변조된 접근매체를 판매알선ㆍ판매ㆍ수출 또는 수입하거나 사용한 자
3. 분실되거나 도난된 접근매체를 판매알선ㆍ판매ㆍ수출 또는 수입하거나 사용한 자
4. 전자금융기반시설 또는 전자금융거래를 위한 전자적 장치에 침입하여 거짓이나 그 밖의 부정한 방법으로 접근매체를 획득하거나 획득한 접근매체를 이용하여 전자금융거래를 한 자
5. 강제로 빼앗거나, 횡령하거나, 사람을 속이거나 공갈하여 획득한 접근매체를 판매알선ㆍ판매ㆍ수출 또는 수입하거나 사용한 자
6. 삭제 <2014.10.15.>
전자화폐는 「형법」 제214조 내지 제217조에 정한 죄의 유가증권으로 보아 각 그 죄에 정한 형으로 처벌한다. <개정 2014.10.15.>
다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 3년 이하의 징역 또는 2천만원 이하의 벌금에 처한다. <개정 2008.12.31., 2015.1.20., 2016.1.27.>
1. 제6조제3항제1호를 위반하여 접근매체를 양도하거나 양수한 자
2. 제6조제3항제2호 또는 제3호를 위반하여 접근매체를 대여받거나 대여한 자 또는 보관ㆍ전달ㆍ유통한 자
3. 제6조제3항제4호를 위반한 질권설정자 또는 질권자
4. 제6조제3항제5호를 위반하여 알선하거나 광고하는 행위를 한 자
5. 제28조 또는 제29조의 규정에 따라 허가를 받거나 등록을 하지 아니하고 그 업무를 행한 자
6. 허위 그 밖의 부정한 방법으로 제28조 또는 제29조의 규정에 따라 허가를 받거나 등록을 한 자
7. 제37조제3항제3호의 규정을 위반하여 다른 가맹점의 이름으로 전자화폐등에 의한 거래를 한 자
8. 제37조제3항제5호의 규정을 위반하여 전자화폐등에 의한 거래를 대행한 자
9. 제37조제4항의 규정을 위반하여 가맹점의 이름으로 전자화폐등에 의한 거래를 한 자
10. 허위 그 밖의 부정한 방법으로 전자금융거래정보를 열람하거나 제공받은 자
다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 1년 이하의 징역 또는 1천만원 이하의 벌금에 처한다.
1. 삭제 <2008.12.31.>
2. 삭제 <2013.5.22.>
3. 제37조제1항의 규정을 위반하여 전자화폐등에 의한 거래를 이유로 재화 또는 용역의 제공을 거절하거나 이용자를 불리하게 대우한 자
4. 제37조제2항의 규정을 위반하여 이용자에게 가맹점수수료를 부담하게 한 자
5. 제37조제3항제4호의 규정을 위반하여 가맹점의 이름을 타인에게 빌려준 자
6. 제45조제1항의 규정에 따른 인가를 받지 아니하고 동항 각 호의 어느 하나에 해당하는 행위를 한 자
제1항제1호ㆍ제2호 및 제3호와 제2항제1호ㆍ제2호 및 제4호의 미수범은 처벌한다. <개정 2014.10.15.>
제1항 내지 제6항의 징역형과 벌금형은 병과할 수 있다.
Article 50 (Joint Penalty Provisions)
(1) If the representative of a corporation, or any agent, employee or other employed persons of a corporation or individual has committed any offence falling under Article 49 (1), (2), (3) (limited to where any person is subject to the punishment prescribed in Article 216 of the Criminal Act) and (4) through (6) in connection with the duties of such corporation or individual, not only shall such offender be punished, but also such corporation or individual shall be punished by the fines prescribed in the relevant Article: Provided, That where such corporation or individual has not been negligent in giving due attention and supervision concerning the relevant duties to prevent such offense, this shall not apply. <Amended by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
(2) If the representative of a corporation, or any agent, employee or other employed persons of a corporation or individual has committed any offense falling under Article 49 (3) (limited to where any person is subject to the punishment prescribed in Article 214, 215, or 217 of the Criminal Act) in connection with the duties of such corporation or individual, not only shall such offender be punished, but also such corporation or individual shall be punished by a fine not exceeding 50 million won: Provided, That where such corporation or individual has not been negligent in giving due attention and supervision concerning the relevant duties to prevent such offense, this shall not apply. <Amended by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
[This Article Wholly Amended by Act No. 11087, Nov. 14, 2011]
제50조(양벌규정)
법인의 대표자나 법인 또는 개인의 대리인, 사용인, 그 밖의 종업원이 그 법인 또는 개인의 업무에 관하여 제49조제1항, 제2항, 제3항(「형법」 제216조에서 정한 형으로 처벌하는 경우로 한정한다), 제4항부터 제6항까지의 어느 하나에 해당하는 위반행위를 하면 그 행위자를 벌하는 외에 그 법인 또는 개인에게도 해당 조문의 벌금형을 과(科)한다. 다만, 법인 또는 개인이 그 위반행위를 방지하기 위하여 해당 업무에 관하여 상당한 주의와 감독을 게을리하지 아니한 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2014.10.15.>
법인의 대표자나 법인 또는 개인의 대리인, 사용인, 그 밖의 종업원이 그 법인 또는 개인의 업무에 관하여 제49조제3항(「형법」 제214조, 제215조 또는 제217조에서 정한 형으로 처벌하는 경우로 한정한다)의 위반행위를 하면 그 행위자를 벌하는 외에 그 법인 또는 개인을 5천만원 이하의 벌금에 처한다. 다만, 법인 또는 개인이 그 위반행위를 방지하기 위하여 해당 업무에 관하여 상당한 주의와 감독을 게을리하지 아니한 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2014.10.15.>
[전문개정 2011.11.14.]
Article 51 (Administrative Fines)
(1) Any of the following persons shall be subject to an administrative fine not exceeding 50 million won: <Amended by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
1. A person who fails to either perform his/her duties with the due care of a good manager or comply with the standards determined by the Financial Services Commission, in violation of Article 21 (1) or (2);
2. A person who uses the name ‘electronic currency’, in violation of Article 36.
(2) Any of following persons (including a person issuing an electronic prepayment means applicable mutatis mutandis pursuant to Article 28 (4), in cases falling under subparagraph 2) shall be subject to an administrative fine not exceeding 20 million won: <Amended by Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
1. A person who fails to have the payment of electronic funds transfer take effect, in violation of Article 13 (2);
2. A person who fails to analyze and assess the vulnerability of the electronic financial infrastructure, in violation of Article 21-3 (1);
3. A person who fails to establish and implement a plan for executing complementary measures, in violation of Article 21-3 (2);
4. A person who fails to destroy any electronic financial transaction record, in violation of Article 22 (2);
5. A person who makes a re-entrustment to a third party, in violation of Article 40 (6).
(3) Any of the following persons (including any person issuing an electronic prepayment means applicable mutatis mutandis pursuant to Article 28 (4), in cases falling under subparagraphs 1, 6 through 8, 10 and 11) shall be punished by an administrative fine not exceeding ten million won:
1. Any person who fails to deliver a document stating the details of a transaction, in violation of Article 7 (2);
2. Any person who fails to inform the relevant user of the causes of an error and results of correction, in violation of Article 8 (2) and (3);
3. Any person who transfers an electronic prepayment means or electronic currency to a third party or provides it as a security, in violation of Article 18 (2);
4. Any person who fails to submit a plan for the information technology sector, in violation of Article 21 (4);
5. Any person who fails to report the findings from analysis and assessment of vulnerability in electronic financial infrastructure, in violation of Article 21-3 (1);
6. Any person who fails to inform the Financial Services Commission of an infringement incident, in violation of Article 21-5 (1);
7. Any person who fails to create or keep records in violation of Article 22 (1) (including where it is applicable mutatis mutandis under Article 29 (2));
8. Any person who fails to clarify, explain, deliver, publish or notify the terms and conditions, in violation of Article 24 (1) or (3);
9. Any person who fails to report to the Financial Services Commission, in violation of Article 25 (1);
10. Any person who fails to prepare the procedures for the settlement of disputes, in violation of Article 27 (1);
11. Any person who refuses, obstructs or evades an inspection, the submission of data or an investigation under Article 39 (3) (including where it is applicable mutatis mutandis under Article 29 (2)) and, 40 (3) and (4);
12. Any person who fails to keep separate accounts or submit a report, or submits a false report, in violation of Article 42 (1).
(4) The administrative fines under paragraphs (1) through (3) shall be imposed and collected by the Financial Services Commission.
[This Article Wholly Amended by Act No. 11814, May 22, 2013]
제51조(과태료)
다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자에게는 5천만원 이하의 과태료를 부과한다. <개정 2014.10.15.>
1. 제21조제1항 또는 제2항을 위반하여 선량한 관리자로서의 주의를 다하지 아니하거나 금융위원회가 정하는 기준을 준수하지 아니한 자
2. 제36조를 위반하여 전자화폐의 명칭을 사용한 자
다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자(제3호의 경우에는 제28조제4항에 따라 해당 규정을 준용하는 선불전자지급수단을 발행하는 자를 포함한다)에게는 2천만원 이하의 과태료를 부과한다. <개정 2014.10.15.>
1. 제13조제2항을 위반하여 전자자금이체의 지급 효력이 발생하도록 하지 아니한 자
2. 제21조의3제1항을 위반하여 전자금융기반시설의 취약점을 분석ㆍ평가하지 아니한 자
3. 제21조의3제2항을 위반하여 보완조치의 이행계획을 수립ㆍ시행하지 아니한 자
4. 제22조제2항을 위반하여 전자금융거래기록을 파기하지 아니한 자
5. 제40조제6항을 위반하여 제3자에게 재위탁을 한 자
다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자(제1호, 제6호부터 제8호까지, 제10호 및 제11호의 경우에는 제28조제4항에 따라 해당 규정을 준용하는 선불전자지급수단을 발행하는 자를 포함한다)에게는 1천만원 이하의 과태료를 부과한다.
1. 제7조제2항을 위반하여 거래내용에 관한 서면을 교부하지 아니한 자
2. 제8조제2항 및 제3항을 위반하여 오류의 원인과 처리 결과를 알리지 아니한 자
3. 제18조제2항을 위반하여 선불전자지급수단 또는 전자화폐를 양도하거나 담보로 제공한 자
4. 제21조제4항을 위반하여 정보기술부문에 대한 계획을 제출하지 아니한 자
5. 제21조의3제1항을 위반하여 전자금융기반시설의 취약점 분석ㆍ평가의 결과를 보고하지 아니한 자
6. 제21조의5제1항을 위반하여 침해사고를 알리지 아니한 자
7. 제22조제1항(제29조제2항에서 준용하는 경우를 포함한다)을 위반하여 기록을 생성하거나 보존하지 아니한 자
8. 제24조제1항 또는 제3항을 위반하여 약관의 명시, 설명, 교부를 하지 아니하거나 게시 또는 통지하지 아니한 자
9. 제25조제1항을 위반하여 금융위원회에 보고하지 아니한 자
10. 제27조제1항을 위반하여 분쟁처리 절차를 마련하지 아니한 자
11. 제39조제3항(제29조제2항에서 준용하는 경우를 포함한다) 및 제40조제3항ㆍ제4항에 따른 검사, 자료제출 및 조사를 거부 또는 방해하거나 기피한 자
12. 제42조제1항을 위반하여 회계처리의 구분을 하지 아니한 자 또는 보고서를 제출하지 아니하거나 허위의 보고서를 제출한 자
제1항부터 제3항까지의 규정에 따른 과태료는 금융위원회가 부과ㆍ징수한다.
[전문개정 2013.5.22.]
ADDENDA
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on January 1, 2007.
Article 2 (Transitional Measures concerning Means of Access, etc.)
The means of access and electronic payment means issued as at the time this Act enters into force shall be deemed to have been issued pursuant to this Act.
Article 3 (Transitional Measures concerning Permission and Registration)
(1) Any person who is engaged in issuing or managing electronic currency as at the time this Act enters into force shall obtain permission therefor from the Financial Supervisory Commission pursuant to Article 28 (1) within three months from the date when this Act takes effect.
(2) Any person who is engaged in performing electronic funds transfer services, the issuance and management business of electronic debit payment means or electronic prepayment means or electronic payment settlement agency services, etc. as at the time this Act enters into force shall file a registration with the Financial Supervisory Commission pursuant to Article 28 (2) within six months from the date when this Act takes effect.
(3) Any person who is engaged in the business of electronic bond management agency as at the time this Act enters into force shall file a registration with the Financial Supervisory Commission pursuant to Article 29 within three months from the date when this Act takes effect.
Article 4 Omitted.
부칙 <제7929호, 2006.4.28.>
제1조 (시행일)
이 법은 2007년 1월 1일부터 시행한다.
제2조 (접근매체 등에 관한 경과조치)
이 법 시행당시 발행된 접근매체 및 전자지급수단은 이 법에 따라 발행된 것으로 본다.
제3조 (허가 및 등록에 관한 경과조치)
이 법 시행당시 전자화폐를 발행하거나 관리하고 있는 자는 이 법 시행일부터 3월 이내에 제28조제1항의 규정에 따라 금융감독위원회의 허가를 받아야 한다.
이 법 시행당시 전자자금이체업무, 직불전자지급수단 또는 선불전자지급수단의 발행 및 관리, 전자지급결제대행에 관한 업무 등을 수행하고 있는 자는 이 법 시행일부터 6월 이내에 제28조제2항의 규정에 따라 금융감독위원회에 등록하여야 한다.
이 법 시행당시 전자채권관리기관의 업무를 행하고 있는 자는 이 법 시행일부터 3월 이내에 제29조의 규정에 따라 금융감독위원회에 등록하여야 한다.
제4조 (다른 법률의 개정)
「여신전문금융업법」일부를 다음과 같이 개정한다.
제17조제1항제1호중 "신용카드 또는 직불카드"를 "신용카드"로 한다.
제17조제1항제2호중 "신용카드등"을 "신용카드"로 한다.
제19조제3항중 "신용카드회원등"을 "신용카드회원"으로 한다.
제19조제4항제3호 및 제5호중 "신용카드등"을 각각 "신용카드"로 한다.
제22조를 삭제한다.
제57조제1항제2호중 "제21조ㆍ제22조"를 "제21조"로 한다.
제70조제2항제4호ㆍ제5호중 "신용카드등"을 각각 "신용카드"로 한다.
제70조제3항제3호중 "신용카드회원등"을 "신용카드회원"으로 한다.
ADDENDA <Act No. 8387, Apr. 27, 2007>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.
Articles 2 through 9 Omitted.
부칙 <제8387호, 2007.4.27.> (통계법)
제1조 (시행일)
이 법은 공포 후 6개월이 경과한 날부터 시행한다.
제2조부터 제7조 생략
제8조 (다른 법률의 개정)
부터 ⑨생략
전자금융거래법 일부를 다음과 같이 개정한다.
제2조제14호나목 중 "「통계법」 제17조제1항"을 "「통계법」 제22조제1항"으로 한다.
부터 ⑭생략
제9조 생략
ADDENDA <Act No. 8863, Feb. 29, 2008>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation.
Articles 2 though 5 Omitted.
부칙 <제8863호, 2008.2.29.> (금융위원회의 설치 등에 관한 법률)
제1조(시행일)
이 법은 공포한 날부터 시행한다.
제2조부터 제4조까지 생략
제5조(다른 법률의 개정)
부터 <36> 까지 생략
<37> 전자금융거래법 일부를 다음과 같이 개정한다.
제2조제3호가목 중 "「금융감독기구의 설치 등에 관한 법률」"을 "「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」"로 하고, 같은 조 제5호 중 "「금융감독기구의 설치 등에 관한 법률」제3조의 규정에 따른 금융감독위원회(이하 "금융감독위원회"라 한다)"를 "「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」제3조에 따른 금융위원회(이하 "금융위원회"라 한다)"로 한다.
제39조제1항 중 "금융감독원(「금융감독기구의 설치 등에 관한 법률」제24조제1항"을 "금융감독원(「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」제24조제1항"으로, "금융감독위원회의"를 "금융위원회의"로 하고, 같은 조 제2항 중 "금융감독원장(「금융감독기구의 설치 등에 관한 법률」 제29조제1항"을 "금융감독원장(「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」 제29조제1항"으로 한다.
제41조제3항 중 "「금융감독기구의 설치 등에 관한 법률」 제62조"를 "「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」 제62조"로 한다.
제9조제4항, 제21조제2항ㆍ제3항, 제23조 각 호 외의 부분, 제24조제1항ㆍ제3항, 제25조제1항부터 제3항까지, 제28조제1항부터 제3항까지ㆍ제5항, 제29조제1항, 제31조제2항, 제32조제4호, 제33조제1항부터 제3항까지, 제34조제2항ㆍ제3항, 제38조제3항 각 호 외의 부분, 제39조제5항ㆍ제6항, 제40조제1항부터 제3항까지, 제42조제1항부터 제3항까지, 제43조제1항ㆍ제2항ㆍ제4항, 제44조, 제45조제1항 각 호 외의 부분, 같은 조 제2항, 제46조제1항ㆍ제3항ㆍ제4항, 제48조 및 제51조제2항부터 제4항까지 중 "금융감독위원회"를 각각 "금융위원회"로 한다.
<38> 부터 <85> 까지 생략
ADDENDUM <Act No. 9325, Dec. 31, 2008>
This Act shall enter into force three months after the date of its promulgation.
부칙 <제9325호, 2008.12.31.>
이 법은 공포 후 3개월이 경과한 날부터 시행한다.
ADDENDA <Act No. 10303, May 17, 2010>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)
Articles 2 though 10 Omitted.
부칙 <제10303호, 2010.5.17.> (은행법)
제1조(시행일)
이 법은 공포 후 6개월이 경과한 날부터 시행한다. <단서 생략>
제2조부터 제8조까지 생략
제9조(다른 법률의 개정)
부터 <58> 까지 생략
<59> 전자금융거래법 일부를 다음과 같이 개정한다.
제28조제1항 단서 및 같은 조 제2항 각 호 외의 부분 단서 중 "「은행법」에 따른 금융기관"을 각각 "「은행법」에 따른 은행"으로 한다.
<60> 부터 <86> 까지 생략
제10조 생략
ADDENDUM <Act No. 11087, Nov. 14, 2011>
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.
부칙 <제11087호, 2011.11.14.>
이 법은 공포 후 6개월이 경과한 날부터 시행한다.
ADDENDA <Act No. 11407, Mar. 21, 2012>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)
Articles 2 and 3 Omitted.
부칙 <제11407호, 2012.3.21.> (금융위원회의 설치 등에 관한 법률)
제1조(시행일)
이 법은 공포한 날부터 시행한다. <단서 생략>
제2조 생략
제3조(다른 법률의 개정)
및 ② 생략
전자금융거래법 일부를 다음과 같이 개정한다.
제2조제3호가목을 다음과 같이 한다.
가. 「금융위원회의 설치 등에 관한 법률」 제38조제1호부터 제5호까지, 제7호 및 제8호에 해당하는 기관
ADDENDA <Act No. 11461, Jun. 1, 2012>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force three months after the date of its promulgation.
Articles 2 through 10 Omitted.
부칙 <제11461호, 2012.6.1.> (전자문서 및 전자거래 기본법)
제1조(시행일)
이 법은 공포 후 3개월이 경과한 날부터 시행한다.
제2조부터 제9조까지 생략
제10조(다른 법률의 개정)
부터 ⑭까지 생략
전자금융거래법 일부를 다음과 같이 개정한다.
제2조제9호 중 "「전자거래기본법」 제2조제1호의 규정"을 "「전자문서 및 전자거래 기본법」 제2조제1호"로 한다.
제2조제16호마목 중 "「전자거래기본법」 제6조제1항의 규정"을 "「전자문서 및 전자거래 기본법」 제6조제1항"으로 한다.
제5조제1항 중 "「전자거래기본법」 제4조 내지 제7조, 제9조 및 제10조의 규정을"을 "「전자문서 및 전자거래 기본법」 제4조부터 제7조까지, 제9조 및 제10조를"로 한다.
<16>부터 <25>까지 생략
ADDENDA <Act No. 11814, May 22, 2013>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.
Article 2 (Applicability to Submission of Plans for Information Technology Sector)
The submission of a plan for the information technology sector under the amended provisions of Article 21 (4) shall begin to apply from the business year beginning after this Act enters into force.
Article 3 (Transitional Measures concerning Penalty Provisions and Administrative Fines)
The application of penalty provisions and the imposition of administrative fines for violations committed before this Act enters into force shall be governed by the former provisions.
부칙 <제11814호, 2013.5.22.>
제1조(시행일)
이 법은 공포 후 6개월이 경과한 날부터 시행한다.
제2조(정보기술부문에 대한 계획의 제출에 관한 적용례)
제21조제4항의 개정규정에 따른 정보기술부문에 대한 계획의 제출은 이 법 시행 후 개시되는 사업연도부터 적용한다.
제3조(벌칙 및 과태료에 관한 경과조치)
이 법 시행 전의 위반행위에 대하여 벌칙 및 과태료를 적용할 때에는 종전의 규정에 따른다.
ADDENDA <Act No. 12837, Oct. 15, 2014>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation: Provided, That the amended provisions of Articles 13 (2) and 21 (2) and (3) shall enter into force one year after the date of its promulgation.
Article 2 (Applicability to Prohibition against Concurrent Position of Chief Information Security Officers)
The amended provisions of Article 21-2 (3) shall apply beginning with the first chief information security officer appointed (including cases where he/she is reappointed) after this Act enters into force.
Article 3 (Applicability to Prohibition against Re-Entrustment of Duties Related to Information Protection)
The amended provisions of Article 40 (6) shall apply beginning with the first case where any duty is re-entrusted or a re-entrustment period is extended after this Act enters into force.
Article 4 (Applicability to Imposition of Penalty Surcharges)
The amended provisions of Article 46 (1) shall apply beginning with the first financial company or electronic financial business entity who commits any violation after this Act enters into force.
Article 5 (Transitional Measures concerning Penalty Provisions and Administrative Fines)
The application of penalty provisions and the imposition of an administrative fine for any violation committed before this Act enters into force shall be governed by the former provisions of this Act.
부칙 <제12837호, 2014.10.15.>
제1조(시행일)
이 법은 공포 후 6개월이 경과한 날부터 시행한다. 다만, 제13조제2항과 제21조제2항 및 제3항의 개정규정은 공포 후 1년이 경과한 날부터 시행한다.
제2조(정보보호최고책임자의 겸직금지에 관한 적용례)
제21조의2제3항의 개정규정은 이 법 시행 후 선임(재선임되는 경우를 포함한다)되는 정보보호최고책임자부터 적용한다.
제3조(정보보호와 관련된 업무의 재위탁 금지에 관한 적용례)
제40조제6항의 개정규정은 이 법 시행 후 재위탁하거나 재위탁 기간을 연장하는 것부터 적용한다.
제4조(과징금의 부과에 관한 적용례)
제46조제1항의 개정규정은 이 법 시행 후 위반행위를 한 금융회사 또는 전자금융업자부터 적용한다.
제5조(벌칙 및 과태료에 관한 경과조치)
이 법 시행 전의 행위에 대하여 벌칙 및 과태료를 적용할 때에는 종전의 규정에 따른다.
ADDENDA <Act No. 13069, Jan. 20, 2015>
Article 1 (Enforcement Date)
This Act shall enter into force on the date of its promulgation.
Article 2 (Transitional Measures concerning Penalty Provisions)
The application of penalty provisions to any violation committed before this Act enters into force shall be governed by the former provisions of this Act.
부칙 <제13069호, 2015.1.20.>
제1조(시행일)
이 법은 공포한 날부터 시행한다.
제2조(벌칙에 관한 경과조치)
이 법 시행 전의 행위에 대하여 벌칙을 적용할 때에는 종전의 규정에 따른다.
ADDENDUM <Act No. 13929, Jan. 27, 2016>
This Act shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the amended provisions of Article 6-2 shall enter into force six months after the date of its promulgation.
부칙 <제13929호, 2016.1.27.>
이 법은 공포한 날부터 시행한다. 다만, 제6조의2의 개정규정은 공포 후 6개월이 경과한 날부터 시행한다.
ADDENDUM <Act No. 14132, Mar. 29, 2016>
This Act shall enter into force three months after the date of its promulgation.
부칙 <제14132호, 2016.3.29.>
이 법은 공포 후 3개월이 경과한 날부터 시행한다.
Last updated : 2017-01-23